有奖纠错
| 划词

Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.

结果,收入比支出短少1 850万美元。

评价该例句:好评差评指正

Il estime par conséquent que ces procédures ont excédé des délais raisonnables.

因此,他申请程序是被无故拖延了。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.

委员会案情而言,补救措施被无故拖延。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes ont excédé les dépenses de 7 milliards de dollars.

支出增加4.8亿美元,或17%,主要原因是支付的养恤金增加,因基金的成员出现老化的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.

尽管捐超过预期,但援助的运作依然是一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.

这个训练班开办18年以来,成功率超过90%。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas été prouvé que cette procédure aurait été inefficace ou aurait excédé des délais raisonnables.

但委员会并不知道,这种程序会不起作,或者会被无故拖延采

评价该例句:好评差评指正

Zhejiang n'a pas démontré en quoi le coût des billets d'avion aurait excédé le coût qui aurait dû être normalement supporté.

浙江未表明索赔的机票费何超出正常情况下发生的数额。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de montrer que le dommage résultant de tel ou tel comportement a excédé les limites de la tolérance que se doivent mutuellement les voisins.

确定有关行是否过度的检验标准也是一个具有一般敏感度的通情达理的人所使的标准。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de renseignements pertinents émanant de l'État partie, le Comité conclut que les procédures internes, s'il y en a eu, ont excédé des délais raisonnables.

缔约国没有提供有关资料的情况下,委员会,既使可能实行的国内程序也已经受到无理拖延。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a conclu que dans ces conditions les procédures de recours avaient excédé les «délais raisonnables» au sens du paragraphe 2 b de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会这种情况下,国内补救办法有《任择议定书》第5条第2(b)款所述的“不合理的拖延”。

评价该例句:好评差评指正

Les données ont fait apparaître que les dépenses de la famille ont excédé ses revenus d'un montant qui correspond plus ou moins à la somme perçue de manière occulte.

数据显示,家庭开支超出收入的数额,大约相当于所收到的贿赂金额。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a conclu que dans ces conditions les procédures de recours avaient excédé les « délais raisonnables » au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会这种情况下,国内补救办法有《任择议定书》第5条第2(b)款所述的“不合理的拖延”。

评价该例句:好评差评指正

Il a considéré que, en l'espèce, les procédures de recours avaient excédé les délais raisonnables et conclu en conséquence que les conditions énoncées au paragraphe 7 a) de l'article 14 étaient réunies.

委员会,本案件中的补救申请被拖延过久,因此符合第十四条第七款的规定。

评价该例句:好评差评指正

Quant au fond, il fait valoir qu'aucune phase des trois procédures n'a excédé la durée de six mois, délai nécessaire pour engager les recours susmentionnés.

关于案情事由,他辩称,上述三轮审理中没有一个审理阶段了上述必要的补救办法超过了六个月的期限。

评价该例句:好评差评指正

Ils font valoir qu'ils ne sont pas tenus d'épuiser les recours internes, étant donné que la procédure devant les tribunaux philippins a excédé des délais raisonnables.

他们说,他们无须尽国内补救办法,因菲律宾法院提起的诉讼被不合理地拖延。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le montant des projets humanitaires et de prestation de secours menés en Palestine par l'Autorité du Croissant-Rouge des Émirats arabes unis, a excédé 122 millions de dollars, en plus de l'aide en nature.

同时,阿拉伯联合酋长国红新月会巴勒斯坦开展的救济和人道主义项目的价值已经超过1.22亿美元,另外还有实物援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que le retard enregistré dans le règlement de l'affaire portée devant la Cour suprême et de l'affaire pénale a excédé des délais raisonnables au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会重申其调查,最高法院审案以及对刑事案处置的拖延,相当于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含意所指的不合理的长期拖延。

评价该例句:好评差评指正

Le temps consacré à la formation continue était relativement limité : pour la moitié des participantes et participants, il n'a pas excédé une heure par semaine (32h par an).

一半的参加者每周花继续教育课程上的时间不超过1小时(一年32小时)。

评价该例句:好评差评指正

Les différends entre le RCD et les Banyamulenges constituent également un facteur générateur de violence, car ces derniers sont excédés de devoir supporter le ressentiment des Congolais dû aux abus de l'Armée patriotique rwandaise (APR).

造成暴力行的另一个原因是刚果民盟与穆伦格人之间的争端,因穆伦格人已经不能忍受刚果人因卢旺达爱国军(卢爱军)的各种暴行而迁怒于他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gorgone, Gorgonia, gorgonzola, Gorgosaurus, Gorilla, gorille, gorki, gorlandite, Gorse, goshénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamais de jasmin

Ces feuilles, monsieur, des feuilles de jasmin, enfin je ne suis pas folle ! Regardez ! s’écrie encore Colette excédée.

这些树叶,先生,茉莉花的叶子,我不是疯子!看看!Colette激动地喊道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

M. Gillenormand était excédé de l’entendre conter les bonnes fortunes quelconques qu’il avait autour de sa caserne, rue de Babylone.

吉诺曼先生听他大谈他在巴比伦街兵营附近的种种艳遇,连脑袋也听胀了。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Cette vie active, occupée et gaie, était du goût de tout le monde, excepté de Mlle Élisa, qui se trouvait excédée de travail.

这种活跃、忙碌而愉快的生活,正合大家的口味,除了爱丽莎小姐,她觉得有干不完的活儿。

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华

Elle eût aimé revoir Swann et Tansonville ; mais le désir qu’elle en avait suffisait à ce qui lui restait de forces ; sa réalisation les eût excédées.

她很想再见见斯万,重睹当松维尔的芳华;但是,她力不从心,真要这么做累垮的。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Cacambo, qui travaillait au jardin, et qui allait vendre des légumes à Constantinople, était excédé de travail, et maudissait sa destinée. Pangloss était au désespoir de ne pas briller dans quelque université d’Allemagne.

加刚菩种着园地,挑菜上君士坦丁堡去卖,操劳过度,整天怨命。邦葛罗斯因为不能在德国什么大学里露锋芒,苦闷不堪。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Bref, je devins pâle ; le cœur me tourna, et si le bon vieillard n'était accouru et ne m'avait apporté un cordial, je crois que ma joie soudaine aurait excédé ma nature, et que je serais mort sur la place.

总之,我脸色苍白,人感到非常难受。要不是他老人家急忙跑去给我拿了点提神酒来,我相信,这突如其来的惊喜,使我精神失常,当场死去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Absurde ! répliqua le professeur Binns d'un ton excédé.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Mais certaines Indiennes, excédées, seraient prêtes à aller beaucoup plus loin.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年6月合集

Bien sûr, il y a aussi ceux qui prient secrètement pour sa défaite, et c'est le cas de la majorité des Européens, excédés par un Président américain qui multiplie les mauvais coups contre eux.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Louis très excédés par l'attitude et les exigences de sa mère se réfugier ici à versailles à l'époque ce n'est pas encore le palais qu'on connaît aujourd'hui mais un petit pavillon de chasse isolé où le roi convoque expressément richelieu à

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gouaille, gouailler, gouailleur, goualante, gouape, gouaper, gouda, Goudelin, goudeyite, goudron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接