Je crois fermement en l'exemplarité du sportif de haut niveau, que j'estime importante.
我认高水平运动员应该起到表率作用,这是非常重要的。
Cette persistance requiert un engagement politique vigilant, l'exemplarité des sanctions et une stratégie intellectuelle et culturelle de grande envergure pour garantir un vivre ensemble harmonieux dans une société profondément marquée par le multiculturalisme.
要中止这些行要一个审慎的政治承诺,儆戒性的裁制和一项大规模的思想和文化战略,以保证在一个根深蒂固的多元文化社会中能和睦相处。
Le Rapporteur spécial estime que les instances sportives internationales devraient, pour des raisons d'exemplarité, prendre des mesures particulièrement sévères contre les dirigeants d'équipes ou d'instances sportives qui, par leurs propos ou leur comportement, banalisent ou légitiment les incidents à caractère raciste ou xénophobe.
特别报告员认国际体育机构应那些言语或行中流露出种族主义或仇外心理事件满不在乎或支持态度的领队或体育机构采取严厉措施,以示警戒。
Contraint de mener à bien ses activités dans un contexte souvent empreint de violence et d'instabilité sans toutefois disposer de ses propres forces de police, le Bureau du Procureur se doit en outre de faire preuve d'exemplarité et d'efficacité dans la gestion de ses coûts.
检察官办公室必须在正在发生暴力事件和动荡不安的情况下,在本身不具备执法机制的保护下展开活动,并且人们预期它以示范性的、具有成本效益的方式展开那些活动。
En premier lieu, le Gouvernement rwandais voulait impliquer la communauté internationale, qui a aussi été lésée par le génocide et par les violations graves et massives du droit humanitaire international et, par là même, renforcer l'exemplarité d'une justice qui serait vue comme étant totalement neutre et équitable.
首先,卢旺达政府想让也受到种族灭绝及严重和大规模违反国际人道主义法律行所伤害的国际社会介入此事,同样要加强将被认是完全中立和公正的司法制度的模范性。
Mme Khan relève que le sixième rapport périodique indique que seul un cadre supérieur sur vingt est une femme, bien qu'à ce niveau les femmes soient mieux qualifiées que leurs homologues masculins, et ce malgré l'exemplarité des dispositions concernant le congé parental, la garde d'enfants et les prestations en espèces.
Khan女士说,尽管国家提供可做典范的育儿假、儿童照管及现金福利金服务,但第六次定期报告声明,在每20名高级经理之中只有1名是女性,尽管在此层面上女性的教育资格证明比她们的男性手要好。
Troisièmement, l'exemplarité de la MINUBH tient aussi à la perspective de la relève de cette opération des Nations Unies par des organisations régionales, en l'espèce l'Union européenne ou l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). La redéfinition du rôle respectif de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales, le renforcement de leur coordination et la recherche d'une plus grande complémentarité entre elles font partie des réflexions actuellement engagées dans ces murs.
第三,波黑特派团的典范性还表现在这次联合国行动由区域组织,具体来说即欧洲联盟或欧洲安全与合作组织(欧安组织)接管的前景上,在这些领域中,目前正在考虑的问题包括重新界定联合国和区域组织的各自作用,加强其协调和寻求在更大程度上相互补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。