有奖纠错
| 划词

Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.

我愿将自己放逐到异国的角落。

评价该例句:好评差评指正

C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.

一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。

评价该例句:好评差评指正

L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.

流亡是一个错误,会有难以估计的后果。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.

我们的医生、工程师和教师为到国外生活而自愿流亡。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.

由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.

们没有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。

评价该例句:好评差评指正

Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.

约200 000名安哥拉难民也得以回到家,最终结束被放逐的生活。

评价该例句:好评差评指正

4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.

4 H.先生确认,在逃离之后,仍与流亡欧洲的该党各组织保持

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.

另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其则流亡到国外其地方。

评价该例句:好评差评指正

L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.

我们认为,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让“流放,一去不返”,是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.

为寻求更美好生活移民的人发现,们犯一个错误:们到达目的地后,无法找到工作。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.

自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.

们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.

我们认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。

评价该例句:好评差评指正

A la différence d'Aragon, qui rejoint la Résistance, ou de Breton, qui s'exile en Amérique, Bataille choisit de rester en France et de regarder la guerre.

与参加抵抗组织的阿拉贡和流亡美国的布列东不同,巴塔耶选择留在法国,亲睹战争。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux troupes étrangères, elle n'ont été utilisées que pour assurer la sécurité des dignitaires à exiler.

外国军队也是仅仅用来保护即将流亡国外的重要人物的安全。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.

任何使的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.

同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁象,因而必须搬家或流亡,其中有甚至丧生。

评价该例句:好评差评指正

Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.

Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, on signale que certains des Rwandais qui s'exilent vers la Tanzanie disent craindre l'établissement prochain de juridictions régies par le gacaca et compétentes pour juger certaines affaires de génocide.

奇怪的是,还有报告说,逃离的一人声称,们害怕即将针较低类别的灭绝种族罪的审判采用加卡卡司法制度实行判决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返, 怅然若失, 怅惋, 怅惘, , 畅达, 畅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

这位年轻子不甘心,和她的狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’était la guzla d’Haydée. Oui, la pauvre exilée s’amuse quelquefois à me jouer des airs de son pays.

“啊,那么,我想您大概听到海黛的琴声了吧,那个远离故乡的可怜的人常常借玩弄她故乡的乐器来给我作消遣的。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Mais comment peut-on être grec et s'exiler en Angleterre ? Vous aimez donc la pluie à ce point ?

“作为一个希腊人,您怎么会想到跑去英国呢?难道您就这么热爱绵不绝的阴雨天气吗?”

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais toutes les tentatives d'exiler Melipona hors de son pays natal se soldèrent par de cuisants échecs.

但所有将刺蜂从墨西哥引入本国以痛苦的失败告终。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comment pouvez-vous penser à recevoir dans votre maison le Dieu qui pardonne en tenant votre fille exilée de votre cœur ? dit-elle avec émotion.

“你心中容不下,怎么能在家里接待大慈大悲的上帝呢?”她激动的说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Que les abandonnés se laissent abandonner, que les exilés se laissent exiler, et bornons-nous à supplier les grands peuples de ne pas reculer trop loin quand ils reculent.

被遗弃者让他们被遗弃吧,流放者被流放吧,我们只恳求伟大的人民后退时不要退得过远。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mme de Chevreuse et Mme de Vernet étaient exilées ; enfin La Porte ne cachait pas à sa maîtresse qu'il s'attendait à être arrêté d'un instant à l'autre.

谢弗勒斯夫人和韦尔内夫人遭到发配;最后拉波特也毫不隐讳地告诉主人,他随时可能被逮捕。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'accompagnais Walter à travers les ruelles de la vieille ville, maudissant ce déjeuner où j'avais commis l'imprudence de lui confier le nom de l'île où je m'exilais.

“您的家乡可真美啊,阿德里安,简直是棒极了。雪白的墙壁,湛蓝的窗户,还有这片海,甚至这些小毛驴也如此迷人!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le lendemain, son imagination prenant un autre cours, il lui semblait que Julien allait entendre le langage muet de cette générosité d’argent, changer de nom, s’exiler en Amérique, écrire à Mathilde qu’il était mort pour elle…

第二天,他的想象又变了方向,他觉得于会明白这种金钱上的慷慨未曾明言的意思,会改名换姓,远走美洲,给玛蒂尔德写信说他已为她死去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La marche ordinaire du XIXe siècle est que, quand un être puissant et noble rencontre un homme de cœur, il le tue, l’exile, l’emprisonne ou l’humilie tellement, que l’autre a la sottise d’en mourir de douleur.

十九世纪的惯例是,一个有权势的贵族若遇上一个勇者,即杀之,逐之,囚之或辱之,使之傻得居然痛苦而死。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle est exilée sur Essos, puis est mariée de force au chef des Dothraki, un peuple de guerriers.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Anita Lasker-Wallfisch fut transporté d'Auschwitz à Bergen-Belsen à l'automne 1944. Après la guerre, elle s'exila en Grande-Bretagne.

评价该例句:好评差评指正
法语教材

Donc c'est une Italienne exilée au Louvre.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Et encore, vous direz que c'est particulier d'être une femme exilée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Exilé à Londres, il était poursuivi par la justice de son pays, mais aussi les justices brésilienne et française pour blanchiment d'argent.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

SB : Et puis, à Cuba, le régime communiste reprend ses expulsions de dissidents. Un coupe d'artiste a dû s'exiler en Pologne, ce week-end.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Neruda, lui, décide de s'exiler au Mexique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Un économiste russe, directeur de la prestigieuse Ecole russe d’Economie, a décidé de s'exiler en France.

评价该例句:好评差评指正
olaa

Elle a eu du mal à se faire une place dans la haute société, mais des commandes royales l'aide à refaire fort fortune depuis l'exile.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Hier, 5000 manifestants ont été arrêtés parce qu'ils exprimaient leur refus de la guerre. Certains s'exilent aussi car la crise économique frappe le pays, sous l'effet des sanctions occidentales.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌, 唱歌跳舞, 唱功, 唱和, 唱机, 唱机的唱盘, 唱经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接