Ces conflits rendent exsangue l'économie des pays dans lesquels l'épidémie se propage.
这种冲突消耗了该流行病正在扩散的国家的经济潜力。
Ainsi, l'État bissau-guinéen est à ce point exsangue qu'il a accumulé d'énormes arriérés de salaires qui se chiffrent à environ 11 millions de dollars, et l'Ambassadeur Kumalo vient de faire allusion à des centaines d'enfants qui meurent de famine.
因此,几内亚比绍的局面如此萧条,以至于该国已经积欠了约达1 100万美元的巨额薪金,而且库马洛大使刚才提到了正在死于饥饿的成上万儿童。
Le Coordonnateur de l'assistance au peuple palestinien a dit que l'occupation prolongée et les trois dernières années de conflit avaient produit une société exsangue et une population déchirée, où les besoins en matière de secours l'emportaient sur les impératifs du développement.
援助巴勒斯坦人民协调员说长期的占领和过去三年的冲突使社会支离破碎,人民遭受蹂躏,援助的需要压倒了发展议程。
Le Coordonnateur de l'assistance au peuple palestinien a dit que l'occupation prolongée et les trois dernières années de conflit avaient produit une société exsangue et une population déchirée, où les besoins en matière de secours l'emportaient sur les impératifs du développement.
援助巴勒斯坦人民协调员说长期的占领和过去三年的冲突使社会支离破碎,人民遭受蹂躏,援助的需要压倒了发展议程。
Pour bien des pays représentés ici, la première source permanente d'angoisse provient de l'absence de l'élémentaire sécurité physique des citoyens, victimes de conflits armés et de la prolifération inacceptable d'armes légères et de petit calibre, que 1es États nationaux, par trop instables et économiquement exsangues, peinent à endiguer.
对在这里有代表的很多国家来说,目前给人们造成痛苦的主要原因是对那些成为武装冲突受害者的公民来说缺基本人身安全,以及轻武器和小武器的不能接受的扩散,而那些不稳定的和没有经济能力的国家难以控制这种扩散。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济和人道主义挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的管理不善,基施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Le suivi donné aux textes issus du Sommet du Millénaire a montré clairement que nos réalisations n'ont pas été à la hauteur de nos aspirations, en particulier sur le continent africain qui est rendu exsangue par le fardeau de la dette et est confronté à un environnement économique et commercial non propice au développement.
年首脑会议成果的后续行动明确表明,我们取得的成绩没有达到我们的预期,特别是就非洲大陆而言,由于债务负担沉重,非洲严重失血,濒于崩溃,面临着不和谐的、不利的经济和贸易环境。
Le crime horrible des forces d'occupation israéliennes, laissant mourrir exsangues des Palestiniens blessés, est non seulement un des plus horribles et des plus sadiques crimes de guerre, mais il représente même un plan pour humilier les Arabes et les Palestiniens et les obliger à se venger, brisant ainsi tout espoir de paix qu'ils pourraient nourrir.
以色列占领军的可怕罪行——听凭巴勒斯坦人流血至死——不仅是最恐怖和残暴的战争罪行,而且是一个计谋,其目的是羞辱阿拉伯人和巴勒斯坦人,迫使他们进行报复,从而打消他们心中可能存在的任何和平思想或希望。
Il est incontestable que la CEDEAO, l'Union africaine, l'Union européenne, les États-Unis d'Amérique, l'ONU, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales, ainsi que les pays épris de paix, ont consenti d'immenses sacrifices pour ramener la paix au Libéria en mettant fin à plusieurs années de guerre civile, qui ont laissé le pays exsangue et en ruine.
毫无疑问,西非国家经济共同体(西非经共体)、非洲联盟(非盟)、欧洲联盟、美利坚合众国、联合国、国际社会和非政府组织、以及爱好和平的国家都为在利比里亚实现和平作出了巨大贡献,从而成功解决了使国家遭到毁坏、成为一片废墟的多年内战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。