有奖纠错
| 划词

Si tu es encore comme ça je me fâcherai !

你要是还这样的话我就不理你了!

评价该例句:好评差评指正

Cela me fâche que tu arrives si tard.

太气人了,你来这么晚。

评价该例句:好评差评指正

Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.

有时候脾气不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.

评价该例句:好评差评指正

Cela me fâche qu'il ait agi de la sorte.

他竟会这样做, 真使我恼火。

评价该例句:好评差评指正

N'allez pas vous fâcher de ce que je vais vous dire.

听了我要对您讲的话可别发火。

评价该例句:好评差评指正

On se fâche sans savoir pourquoi.

不知为了什么我们赌气了。

评价该例句:好评差评指正

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生气了, 以至于再也不敢跟她说话。

评价该例句:好评差评指正

Elle se fâche contre son fils.

她在对儿子发火。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fâchée de ce contretemps.

我对这外变故感到懊丧。

评价该例句:好评差评指正

Attention, je vais me fâcher.

小心呀, 我要发脾气啦。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas d'hébergement à El Fâcher ni à Nyala.

法希尔和尼亚拉无法提供住所。

评价该例句:好评差评指正

Il a rencontré diverses ONG et assisté à leur réunion d'information hebdomadaire dans les locaux de la MINUS à El-Fâcher.

专家组同几个非政府组织举行了会议,并参加了法希尔营地联苏特派团的每周简报会。

评价该例句:好评差评指正

Il est capable de se fâcher pour un rien.

他很可能为了鸡毛蒜皮的小事生气。

评价该例句:好评差评指正

D’ailleurs, je me suis demandé quelque fois si un Philippin arrivait à se fâcher… ?On n’en a pas l’impression.

如果人生气了, 会是什么样子? 不过, 好像不太可能.

评价该例句:好评差评指正

Ils ont indiqué que la MUAS, informée de l'offensive par téléphone, avait transporté les blessés en hélicoptère à El-Fâcher pour qu'ils y reçoivent des soins.

他们提到曾经电话通知非盟驻苏丹特派团,受伤者被非盟特派团的直升飞机送到法希尔进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

Ne craignez-vous pas qu'il ne se fâche?

您不怕他生气吗?

评价该例句:好评差评指正

Le roi ouvre le panier, il se fâche… Comme son frère, le garcon est battu et chasse.à la maison, le père est désolé quand il apprend la nouvelle.

国王打开篮子后,非常恼火…… 二儿子同大儿子一样,被暴打一顿赶了出来。回答家,父亲得知此事后非常沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a également vu un second appareil Antonov de couleur blanche portant l'inscription « ST ZZZ » sur son fuselage atterrir à l'aéroport d'El-Fâcher le 7 août à environ 10 h 30 (voir fig. 10).

专家组还看到另一架白色安东诺夫型飞机于8月7日10时30分左右降落在法希尔机场,其机身印有ST ZZZ字样(见图10)。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous fâchez pas, mon Père, vous qui êtes honnête et sincère, car la lutte du bien contre ses ennemis a toujours été la raison pour laquelle nous sommes sur cette terre.

神父,诚实和坦率的人,不要生气,因为善者同敌人之间的战斗始终是我们留在这个世上的原因。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu le bon esprit de ne pas se fâcher.

他很理智, 没有发火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oligurie, olinde, olisthostrome, olistostrome, olivacé, olivade, olivaie, olivaire, olivaison, olivâtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

M. Hennebeau ne se fâcha point. Il eut même un sourire.

埃纳博先生一点也没有生气,他甚至微笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Descendez-vous, à la fin ! cria-t-elle en se fâchant. Je devrais être partie.

们到底下不下来呀!”她生气地喊道。“我早该走啦。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.

因为要不是我很友好,我会生气的。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Une femme : Oh, ça va, ne te fâche pas comme ça !

哦,不要生气!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut que je t’apprenne une chose, reprit Robert. Tu ne te fâcheras pas, Mary ?

“我有句话要告诉不生气吧,姐姐?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah ! çà, brave homme, je suis bien fâchée, mais c’est que je n’ai plus de place.

“喂!老头儿,,我儿已经没有地方了。”

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Quand femme se fâche, le secret est dehors.

女人生气的时候,秘密就被泄露出来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je n’en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes !

“我并不以为可惜。宛纳巴的党徒是一种教训!”

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Qu’est-ce que tu disais ? Tu es fâchée?

当时在说什么?生气了吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle va se fâcher, m’accabler de mépris, qu’importe ?

“她要发火了,我百般蔑视,那有什么关系?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Aussi ils pouvaient se fâcher l'un contre l'autre.

因而他们可以方发火。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les uns se fâchèrent et se refusèrent net au dépôt.

有的生气了,把存放证件一节干脆拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Fâchez-vous, père. Dites-lui qu’il faut que je reste.

“您生气吧,父亲。告诉他我一定要待在儿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Allons, ne vous fâchez pas, je m’en vais vous faire ses bottines.

“得了,不要生气,我帮‘擦靴子’去。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles voulut parler pour elle. Ceux-ci se fâchèrent, et ils partirent.

夏尔想为她说两句话。父母一生气,就回去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ne te fâche pas, on peut voir.

“别生气,我们可以试一试。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Si elle continue à faire cette tête, je vais vraiment me fâcher.

如果她继续生闷气,我真的要发火了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’entendis mon oncle grommeler, se fâcher ; finalement le valet de chambre me fit entrer.

我听到我的外叔祖父咕哝着表示不高兴;最后,听差请我进去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis fâchée que vous ne puissiez pas embrasser Stanislas, lui dit-elle froidement.

“您不能拥抱斯坦尼斯拉,我很难过,”她冷冰冰地说。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

J'ai pleuré, à tout hasard, parce que maman avait l'air fâchée comme tout.

我哭了来,不管怎么样,妈妈看来很生气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


olympiades, olympie, olympien, Olympio, olympique, olympisme, olympite, olyntholite, olynthus, omaha,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接