Il sourit de leur demande et consentit à leur fantaisie.
上校对他们的请求笑了笑,也就同意了他们的怪花样。
Maille fantaisie ! Les gants longs en maille fantaisie façon mohair, nœud sur bord côtes.
花式针织!针织马海毛手套,罗纹边,蝴蝶结装饰。
On flashe ! Le T-shirt tout coton, col rond, manches longues, impression fantaisie devant.
关注!棉质T恤,,袖,前印花。
Chauds et confortables ! Les collants en maille fantaisie torsadée.
保暖又舒适!针织筒袜。
Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.
叛逆态度!针织帽,前方花式图案。
Un peu de fantaisie ! La ceinture sangle imprimée boucle métal.
一点点的新奇!印图棉质腰带,金属皮带扣。
Elle réussit à allier fantaisie et rigueur dans ses œuvres.
她成功地把怪诞和严谨糅合在自己的作品中。
Il y a une touche de fantaisie dans la tenue stricte.
在这套正规庄的服装上有个花哨饰物。
Légères et faciles à porter ! Les ballerines façon cuir vieilli craquelé, nœud fantaisie devant.
轻松方便穿着!便鞋,内侧真皮,斜面搭配小蝴蝶结。
La fantaisie est un perpétuel printemps.
幻想是一种永恒的春天。
Du crème rosé au beige thé, les nuances permettent aux créateurs mille et une fantaisies fashion.
无论是柔粉色还是米红色,千变万化的色调总是那么有趣,那么时。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
无根据的指控纯属捕风捉影。
C'est de la haute fantaisie.
这是极荒诞的。
Tendance techtonik ! Le sweat à capuche, imprimé fantaisie, encolure V, découpe poitrine, manches longues, finition bord côtes.
巴黎街舞流行时!带帽外套,花式印花,V,袖,罗纹边。
A vous la mode ! La ceinture façon cuir perforée et animée de clous fantaisie, ouverture boucle métallique arrondie.
由你自己选择的流行时!仿皮皮带,装饰钉,形金属皮带扣。
Des entreprises spécialisées dans la production de divers types de fils de fantaisie, de nouvelles variétés, des spécifications complètes.
公司专业生产各类花式纱线,品种新颖、规格齐全。
Tandis qu'il croit que cette énième fantaisie est encore tombée àl'eau, Flint s'aperçoit qu'il peut la commander àdistance.
在他以为自己这次的发明再次打水漂的时候,弗林特发现他可以远程操控这台机器。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
奇怪的创意从来都不损害人。
C'est un objectif trop précieux pour le laisser aux caprices des forces du marché ou aux fantaisies du pouvoir politique.
这样一个宝贵的目标不能任由市场力量左右,也不能由强权政治任意摆布。
Une collection toute en douceur ! Le bonnet ajouré maille crochet, bord revers côtelé avec petit nœud fantaisie côté. Taille unique.
保暖系列!针织帽,帽檐翻起,配有蝴蝶结,均码。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était une femme qui aimait les plateaux de cinéma et qui aimait la fantaisie dans le cinéma.
她一个热爱电影布景和热爱在电影中幻想的女人。
Qu’y faire ? La géante joue la naine ; l’immense France a ses fantaisies de petitesse. Voilà tout.
怎么办?巨人装矮子,辽阔的法国有时会突然爱好渺小。就样而已。
C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit Bonacieux triomphant, et je m’en défie.
“因为您的一时兴致可能走得太远,”波那瑟得意地说道,“我信不过。”
J'aime la fantaisie dans le style, j'aime l'aventure, la prise de risque.
我喜欢风格上做幻想,喜欢奇遇,喜欢冒险。
Risquer le noir, les bijoux fantaisie, le premier parfum qui parle des femmes, pas des fleurs.
大胆穿上黑色、佩戴服饰珠宝,创造第一瓶闻起来像女人的香水,而不像一朵花。
Je n’ai pas été aimable pour elle ce matin, je n’ai pas cédé à la fantaisie qu’elle avait de causer.
“今天上午我对她很不客气,她居然想聊天,我没有让步。
C’est le fils de Boudet le charpentier ; ses parents sont à leur aise et lui laissent faire ses fantaisies.
“他布德木匠的儿子,父母有钱,把他惯坏了。
Quelle fantaisie de la nature ! Un bec d’oiseau à un mollusque !
大自然多离奇怪诞啊! 一软动物竟然长着一鸟喙!
La baguette était considérée comme un pain fantaisie, privilège de l'aristocratie...
法棍曾被看作一种梦幻般的面包,贵族才有的特权。
Cependant M. Boulanger congédia son domestique, en l’engageant à se tranquilliser l’esprit, puisque sa fantaisie était passée.
时,布朗瑞先生把他的佣人打发走,叫他放心,因为他已经如愿以偿了。
Depuis, elles sont devenues un accessoire fantaisie qui nous permet de changer de look selon nos envies.
从那时起,眼镜就变成了一种新奇的配饰,使我们可以根据我们的意愿改变外貌。
Des incapables tout juste bons à imaginer des fantaisies mystiques, mais sans aucune connaissance pratique et sans volonté de mener des expériences.
他们四不勤、五谷不分,动手能力极差,沉浸于自己的玄想中。
Mais vous le savez bien ! fit Lheureux. C’était pour vos petites fantaisies, les boîtes de voyage.
“你怎么会不知道呢!”勒合说,“就你一时高兴,要买的那些旅行用的箱子呀!”
Le soir, j'aime bien plus de fantaisie.
在晚上,我喜欢更多新奇的想法。
Allez, je la mets, ça fait plus fantaisie.
我戴个 更别致。
Oh ! si je faisais à ma fantaisie, ce serait galant.
啊!如果照我的兴致去办,那就妙不可言了。
Le reste du costume était à la fantaisie de la misère.
其他的人的服装更可怜,有啥穿啥。
Que vous seriez charitable, poursuivit-il en se relevant, de satisfaire une fantaisie !
“但愿你能行行好,”他站起来说下去,“了却我一件心事!”
Où étais-je, où m’avait entraîné la fantaisie du capitaine Nemo ?
我在哪里,尼摩船长将我带来了哪里?
Oui, monsieur, si c’est votre fantaisie, on vous donnera cette paire de bas pour cinq francs. Nous ne savons rien refuser aux voyageurs.
“好的,先生,假使您高兴,双袜子我们就折成五个法郎让给您。我们对客人总尽量奉承的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释