有奖纠错
| 划词

36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.

36.永远扭曲别,无药可救。

评价该例句:好评差评指正

Les subventions à l'exportation accordées par les pays développés ont considérablement faussé le marché agricole mondial.

由于发达国家的出口补贴,世界农业市场上一直存在严重扭曲现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voudrions pas que l'ONU accorde une légitimité à un processus électoral fondamentalement faussé.

我们希望联国给一有根本缺陷的选举进程披上法的外衣。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère faussé du régime commercial international n'est pas le seul obstacle au développement.

全球贸易制度带有偏见性,这是阻碍发展的唯一因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, les candidats estiment souvent que le recrutement est faussé en faveur de candidats présélectionnés et favorisés.

在这种情况下,候选总觉得征聘偏袒预先甄选和受到优待的候选

评价该例句:好评差评指正

Cela peut avoir faussé l'indice composite global se rapportant au traitement et à la réadaptation pour ces sous-régions.

这可能会使这些分区域的治疗和康复复指标发生偏斜。

评价该例句:好评差评指正

Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.

让成百上千万摆脱贫穷的关键是有一扭曲的、运转顺利的全球贸易体制。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra en outre libéraliser le régime des prix relatifs, qui est considérablement faussé, pour permettre une meilleure répartition des ressources.

企业调整反过来也需要改革复杂的社会和公共所有制,并且高度扭曲的相对价格结构也必须自由化,这样才能大幅度提高资源分配的效率。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 2-1: Le fraudeur se lance dans un exposé précis mais faussé du contexte macroéconomique afin de renforcer la crédibilité de l'investissement.

说明2-1:欺诈者详细但歪曲地讨论旨在加强投资可信度的宏观经济史。

评价该例句:好评差评指正

Les subventions accordées à l'agriculture par les pays développés ont faussé les marchés internationaux et affaibli la production agricole des pays en développement.

发达国家的农业补贴扭曲了国际市场,削弱了发展中国家的农业生产。

评价该例句:好评差评指正

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的定之处)已影响到选举结果。

评价该例句:好评差评指正

L'indicateur sexospécifique du développement humain est donc gravement faussé.

● 结果,按性别开列的发展指数受到严重歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à préciser, aux fins du procès-verbal, l'objectif de cette résolution, afin d'éviter qu'il soit faussé.

请让我正式阐明这项决议的含义,以免其宗旨受到歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la délégation israélienne est déçue par le tableau partisan et faussé que le programme d'information spécial sur la Palestine donne de la situation au Moyen-Orient.

然而,以色列代表团对于巴勒斯坦问题特别信息方案对中东当地进行的片面、带有偏见和误导性的事实描述感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel est faussé parce que les résultats laissent supposer que le comportement professionnel de tous les fonctionnaires est soit moyen, soit supérieur à la moyenne.

目前的制度存在偏差,因为考绩结果显示所有官员的业绩均在平均线或平均线以上。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il faut dire que le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a été complètement faussé.

相反,老老实实地说,关于安全理事会改革,我们进行的是一场完全扭曲了的辩论。

评价该例句:好评差评指正

En dehors des facteurs imputables à l'évolution des mandats et des conditions de travail, les reclassements individuels ont faussé les perspectives de carrière de bien des groupes professionnels.

除了导致任务授权和工作条件发生变化的因素以外,别改叙扭曲了许多职业类别的晋升途径。

评价该例句:好评差评指正

On peut toutefois regretter que le débat ait été faussé: on est toujours parti du principe qu'il fallait choisir entre l'un et l'autre des scénarios, sans envisager de les combiner.

但由于老是采取“是A便是B”而是“A、B并存”的配置方式,并没有充分进行这项讨论。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime aussi inopportun que ce projet soit axé sur les droits d'une des deux parties au conflit israélo-palestinien et se prévale d'un avis consultatif très controversé et faussé.

她还认为该草案强调巴以冲突双方中其中一方的权利并且利用一非常有争议的和错误的咨询见,这是恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les réglementations économiques ont entraîné un comportement différent de celui qui était attendu, ce qui a effectivement faussé les marchés.

在某些情况下,经济管制引起了预期之外的行为,从而实际上扭曲了市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出血性中耳炎, 出巡, 出牙, 出芽, 出言, 出言不逊, 出言威吓, 出言亵渎神明的(人), 出演, 出洋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est ce qui avait un peu faussé la balance de ce cœur, penchée d’un seul côté.

因此在她内心的天平上有点向一边倾斜的现象。

评价该例句:好评差评指正
水年华第二卷

En tous cas l’amant est mal placé pour connaître la nature des obstacles que la ruse de la femme lui cache et que son propre jugement faussé par l’amour l’empêche d’apprécier exactement.

总之,情人无法解这些障碍的性质,因为女人手腕向他隐瞒,也因为他的判断力受到爱情的蒙骗而无法进行准确评价。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

En colère la communauté kurde de Turquie exige d’Ankara une intervention militaire en Syrie et reproche à Recep Tayyib Erdogan le faussé qui sépare ses paroles et ses actes.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Angela Merkel : Les atteintes à la liberté du vote lors de l'élection présidentielle du 9 août qui ont faussé les résultats du scrutin ne font aucun doute.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

La bataille va donc désormais se poursuivre au Sénat qui décidera en mai du sort de la présidente. Je vous rappelle que l'opposition accuse Dilma Roussef d'avoir maquillé, d'avoir faussé, les comptes publics pour faciliter sa réélection en 2014.

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Elle consiste à faire prendre conscience au patient du caractère faussé de ses idées, qui ne correspondent en rien à la réalité. Ce résultat atteint, il sera possible de l'amener à s'exposer, de manière très graduelle, à la situation anxiogène.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出於无知, 出於自愿, 出于, 出于本能的, 出于好玩, 出于好意做某事, 出于礼貌做某事, 出于善心, 出于神力, 出于无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接