有奖纠错
| 划词

Ces années de collège ont façonné son caractère.

初中这几年造就了他的性格。

评价该例句:好评差评指正

Encore une légende, façonnée par l'Histoire.

过又是一段历史臆造的传奇故事罢了。

评价该例句:好评差评指正

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡和破坏,但也形成了这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins y sont notamment présentés.

展品包括哗变者到来之前由波利尼西亚人制造的石头工具。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.

行动建议切影响了国家森林方案及在许多国家的对等方案的形成。

评价该例句:好评差评指正

Quand deux êtres mortels s'aiment, ils sont façonnés corps et âme par leur amour, il est leur substance même.

两个会死的人相爱,它们的肉体与灵魂都倾注了彼此的爱情,爱情就是他们的本质。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractéristiques politico-économiques ont façonné de manière déterminante la stratégie ou la capacité de survie des deux régions.

这些政/经济特征在形成两个区域的应对策略或能力的条件方面至关重要。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous a également façonnés en tant que peuple unique issu au départ de différentes terres et cultures.

历史进一步把我们这些原先来自同地方和文化的人们连在一

评价该例句:好评差评指正

Il était guidé dans cela par le respect de la dignité de l'être humain, façonné à l'image de Dieu.

指引他这样做的原则就是对以上帝的形象创造的人的尊严的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit garçon et ont façonné ses gestes et ses pensées.

但是这些话语早已钻进小男孩的脑袋瓜并影响了他的行为与想法。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux internationaux jouent un grand rôle de dissuasion au sein du cadre de sécurité collective qui s'est façonné ces dernières années.

在过去几年已经形成的国际安全安排中,国际法威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

Comme partout ailleurs, la culture traditionnelle de l'Azerbaïdjan a façonné des relations familiales strictement réglementées et des rôles sociaux des sexes nettement définis.

同世界各地一样,结构严密的阿塞拜疆传统文化控制着社会中的各种关系,规定了男女的社会角色。

评价该例句:好评差评指正

La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.

阿尔巴尼亚人的宗教宽容并是现代形成或学校教育培养的品质。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle est encouragée par des idéologies façonnées par la société, qui donnent aux hommes un pouvoir sur les femmes et les enfants.

社会构建的使男人对妇女和儿童具有控制权利的意识形态促进了性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins y sont notamment présentés, ainsi que des vestiges sauvés de l'épave du Bounty.

哗变者到来之前由波利尼西亚人制造的诸如石头用具等手工物品也在展出之列。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Constitution portoricaine a été façonnée et adoptée par le Congrès des États-unis et stipule clairement que la législation fédérale l'emporte en toutes circonstances.

另外,经美国国会专为波多黎各制定并批准的波多黎各现行《宪法》明文规定,在所有情况下,以联邦法律优先。

评价该例句:好评差评指正

En 55 ans, c'est devenu un instrument puissant qui, bien qu'utilisé rarement de façon officielle, a complètement façonné la nature de la prise de décision du Conseil.

在55年中,否决权发展成巨大的工具,虽然很少正式使用,但完全支配安理会决策性质。

评价该例句:好评差评指正

Le RP0 utilisait au départ de l'uranium 235 enrichi à 20 % en moyenne, considéré comme de l'uranium faiblement enrichi et contenu dans 232 éléments combustibles façonnés en barres.

零功率研究用核反应堆最初使用铀——在条状易燃元素232中平均包含20%的低富铀。

评价该例句:好评差评指正

Elle était souvent utilisée dans des débats relatifs à l'universalité du droit international, dans le contexte de son développement historique et des influences qui avaient façonné ses règles de fond.

在讨论国际法的普遍性时,经常从历史演变与质内容的影响的角度而提到“区域主义”。

评价该例句:好评差评指正

Elle était souvent utilisée dans des débats relatifs à l'universalité du droit international, dans le contexte de son développement historique et des influences qui avaient façonné ses règles de fond.

在讨论国际法的普遍性时,经常从历史演变与质内容的影响的角度而提到“区域主义”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


continu, continuateur, continuation, continue, continuel, continuellement, continuer, continuité, continûment, continuo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.

看看这些令人叹为观止的景观,它们被人类耐心地塑造和保存下来。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.

正是熔岩的河流塑造了这个巨大的洞穴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Enfance volée et jeunes esprits façonnés par 6 mois de guerre.

6个的战争塑造了被盗的童轻的思想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Les coulées de lave ont façonné des paysages uniques au monde.

熔岩流塑造了世界上独特的景观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

C'est lui qui a façonné M.Phelps, le plus grand nageur de l'histoire, 23 titres olympiques.

是他塑造了菲尔普,史上最伟大的游泳运动员,23 个奥运冠军。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20144

L’argent, symbole de pureté, est façonné par les orfèvres juifs.

银是纯洁的征,是由犹太金匠制作的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233

Des baguettes délicatement façonnées prêtes à être enfournées.

形状精美的法式长棍面包可供烘烤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Comment elle a été créée, élaborée et façonnée?

它是如何创造、发展和塑造

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Année après année, les plus faibles sont ainsi éliminés, les autres façonnés corps et âme pour devenir d'authentiques machines à tuer.

复一,弱者被淘汰,其他人的身体和灵魂得到塑造,成为真正的杀人机器。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Une fois façonné, chaque flacon est ensuite poli de plus en plus finement pour éliminer tous les défauts avant d'être lustrer.

一旦成型,每个小瓶在抛光前都会进行越来越精细的磨边程序,以消除所有缺陷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Comment est façonnée, fabriquée la célèbre Palme d'or tant convoitée par les cinéastes du monde entier?

世界各地电影制作人梦寐以求的著名金棕榈奖是如何塑造和制作的?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Un paysage façonné par les glaciers.

冰川塑造的景观。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020

Voilà la cloche, la machine à musique, des plaques de métal façonnées pour la réverbération du son.

这是钟, 音乐机器,金属板的形状是为了回响声音。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Ce sont elles qui se sont occupées de leurs précieuses chevelures, les ont façonnées, illuminées et sublimées.

正是她们精心打理了这些珍贵的秀发,塑造、点亮并升华了它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Les outils de taille marqués du sceau de Notre-Dame ont été façonnés ici, dans une forge en Alsace.

带有巴黎圣母院印章的修枝工具是在阿尔萨的一家锻造厂制造的。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Lorsque le frêne fut arraché, façonné en forme de levier, les trois hommes pénétrèrent dans le souterrain.

当白蜡树被撕成杠杆时,这三个人进入了地下通道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Commençons par un lieu emblématique de Loire-Atlantique, un paysage façonné par l'homme et la marée depuis des centaines d'années.

让我们从卢瓦尔-大西洋的一个标志性地方开始,数百来由人类和潮汐塑造的景观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212

Petits et grands ont en tout cas la satisfaction d'avoir dompté cette matière, de l'avoir façonnée à leur image.

- 无论如何,轻人和老人都对驯服这种材料、按照自己的形塑造它感到满意。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲

C’est ce principe qui, durant les mille cinq cents ans de son histoire, a façonné la France que nous aimons.

正是这一原则,在其一千五百的历史中,塑造了我们所爱的法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202411

Astéréotypie, c'est une aventure collective, un label, des musiciens professionnels, un univers sonore façonné pour porter les créations des chanteurs.

Asteréotypie 是一次集体冒险、一个厂牌、专业音乐家、一个承载歌手创作的声音宇宙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接