有奖纠错
| 划词

Ces années de collège ont façonné son caractère.

初中这几年造就了他性格。

评价该例句:好评差评指正

Encore une légende, façonnée par l'Histoire.

其实不过又是一段历史臆造传奇故事罢了。

评价该例句:好评差评指正

Quand deux êtres mortels s'aiment, ils sont façonnés corps et âme par leur amour, il est leur substance même.

两个会死相爱,它们肉体与灵魂都倾注了彼此爱情,爱情就是他们本质。

评价该例句:好评差评指正

Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.

财产、珍品、工制品、遗物。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.

行动建议切实影响了国家森林案及其在许多国家形成。

评价该例句:好评差评指正

Des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins y sont notamment présentés.

展品包括哗变者到来之前由波利尼西制造石头工具。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des prochaines élections qui ont façonné et ont dominé le paysage politique du pays.

我们欢迎即将举行选举,这些选举已经成为该国政治格局决定因素和主导因素。

评价该例句:好评差评指正

On peut y voir notamment des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins.

哗变者到来之前由波利尼西制造诸如石头用具手工物品也在展出之列。

评价该例句:好评差评指正

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴遭遇带来了死亡和破坏,但也形成了这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractéristiques politico-économiques ont façonné de manière déterminante la stratégie ou la capacité de survie des deux régions.

这些政治/经济特征在形成两个区域策略或能力条件面至关重要。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous a également façonnés en tant que peuple unique issu au départ de différentes terres et cultures.

历史进一步把我们这些原先来自不同地和文化们连在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les richesses immenses de la région ont dans une grande mesure façonné le modèle de développement du monde d'aujourd'hui.

该区域巨大财富在很大程度上左右了当今世界发展模式。

评价该例句:好评差评指正

Il était guidé dans cela par le respect de la dignité de l'être humain, façonné à l'image de Dieu.

指引他这样做原则就是以上帝形象创造尊严尊重。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit garçon et ont façonné ses gestes et ses pensées.

但是这些话语早已钻进小男孩脑袋瓜并影响了他行为与想法。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être défini et façonné par les règles internationales en vigueur et par les besoins légitimes en matière de sécurité.

它必须通过普遍适用国际准则与合法安全要求加以确定和规范。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau millénaire est façonné par le processus rapide de mondialisation, mû par les technologies de l'information et de la communication.

在信息和通讯技术推动下,全球化进程迅速发展,这个进程正在决定新千年期发展。

评价该例句:好评差评指正

Notre identité même de peuples autochtones est façonnée par l'équilibre dynamique et l'articulation entre nos droits collectifs et nos droits individuels.

我们作为土著特性,是通过我们集体权利和个权利之间动态平衡和联系形成

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux internationaux jouent un grand rôle de dissuasion au sein du cadre de sécurité collective qui s'est façonné ces dernières années.

在过去几年已经形成国际安全安排中,国际法庭可起威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

La coopération technique de la CNUCED était façonnée par une dynamique triangulaire mettant en jeu les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat.

贸发会议技术合作由受益、捐助和秘书处三共同促成。

评价该例句:好评差评指正

Le monde n'a jamais été aussi interdépendant, aussi façonné par les progrès technologiques, économiques et sociaux, et aussi vulnérable aux chocs économiques.

世界从未如此相互依赖,更多地由技术、经济和社会进步所决定,更加易受经济冲击影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée, stipuler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Année après année, les plus faibles sont ainsi éliminés, les autres façonnés corps et âme pour devenir d'authentiques machines à tuer.

年复一年,弱者被淘汰,其他人的身体和灵魂得到塑造,成为真正的杀人机器。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Malgré tous les efforts des fabricants, le coeur de ce fils de paysan penche pour le saucisson façonné par un homme du terroir.

尽管制造商们做了很多努力,这个农民的儿子的心还是当地人制作的香肠。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Résultat malgré tous les efforts des fabricants, le coeur de ce fils de paysan penche pour le saucisson façonné par un homme du terroir.

结果是,尽管制造商做出了种种努力,这位农民的儿子的心还是当地人制作的香肠。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

En fait, je vois des êtres qui étaient indomptés et très sauvages et qui se sont, grâce justement à l'art, au cinéma et à la littérature, qui ont façonné leur pensée.

事实上,我看到的是那桀骜不驯、非常顽强的生命,由艺术,电影和文学,塑造了他们的思维。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il eût été difficile de distinguer dans les ténèbres pour quel emploi avait pu être façonné ce morceau de fer. C’était peut-être un levier ? C’était peut-être une massue ?

在黑暗里我们不易辨出那铁钎是为了作什么成那个样子的,这也许是根撬棍,也许是把铁杵。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pendant les quatre siècles qui ont façonné notre société actuelle, nous n’avons jamais été préparés, ni mentalement, ni culturellement, à faire face à une telle crise et à une telle catastrophe.

现在看来,在形成现代社会的过去的四百年中,没有对这样的危机和灾难进行过任何思想和文化上的准备。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En trente coups, Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, avait façonné la tête de son boulon. Mais il soufflait, les yeux hors de leurs trous, et il était pris d’une colère furieuse en entendant ses bras craquer.

约莫三十下,“咸嘴”打好了铆钉。但他已是气喘吁吁,眼珠都突了出来,手臂也咯咯作响,这使他越发狂怒起来。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'avantage de la cocotte, ici aussi, c'est que la petite boule, même si elle a été légèrement mal façonnée, la petite boule va pousser et va épouser la forme de la cocotte.

炖锅的好处,还是那句话,就是对面团来说,即使它的形状稍有偏差,也会膨胀成适合炖锅的大小。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Voilà la cloche, la machine à musique, des plaques de métal façonnées pour la réverbération du son.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Ça, ça peut être lié à beaucoup de facteurs, des facteurs génétiques, des facteurs environnementaux qui ont façonné notre système immunitaire.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’argent, symbole de pureté, est façonné par les orfèvres juifs.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

On est déjà totalement fasciné par cette épidémie façonnée.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Je pense que cela l’a vraiment façonné et l’a rendu très autonome et indépendant.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年5月合集

Depuis le mois d’octobre, le Liban vivait à l’heure d’un mouvement populaire d’un type nouveau, cherchant à dépasser les clivages confessionnels qui ont façonné le pays.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年5月合集

« Leur vie, comme la nôtre, continuera-t-elle à être façonnée par la guerre » , a-t-elle demandé sur Twitter, en craignant sans doute que la réponse soit positive.

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

C’est ce principe qui, durant les mille cinq cents ans de son histoire, a façonné la France que nous aimons.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

José Marinho : Depuis 1500 ans que les Aborigènes sélectionnent des troncs, creusés, façonnés par les termites pour la beauté de leur sonorité.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Louis Jourdan, qui affirmait de jamais regarder ses films, estimait que Hollywood avait complètement façonné son image. J’étais le cliché français, disait-il.

评价该例句:好评差评指正
Littérature sans frontière - 2021

Donc j'ai grandi vraiment en étant constamment façonné, y compris à mon insu.

评价该例句:好评差评指正
Le temps du débat

On est passé directement à la généralisation et je pense que c'est un peu façonné.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stock-car, stocker, stockfisch, stockfish, stockholm, stockiste, stock-option, stockwerk, stœchiomètre, stœchiométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接