J'ai mal à la tête et je suis fiévreux.
我感觉头疼,而且有些发烧。
Une proposition de règlement sur la loi applicable aux accords contractuels (Rome I), qui contenait des mesures sur les cessions de créances et les conflits de lois, était pour l'heure également le sujet de débats fiévreux dans l'Union européenne.
欧洲联盟正在对合同
排适用法律的拟议条例(ROMEI)进行激烈讨论,该条例载有关于应收款转让和法律冲突的条文。
Durant tout ce processus, il y a eu des tentatives fiévreuses pour présenter l'avis consultatif comme ce qu'il n'est pas : un verdict contraignant auquel il faut se conformer et qui dicte nécessairement l'action des organes politiques des Nations Unies.
在整个进程中,
直有人兴奋地企图将这种咨询意见说成另
种性质的东西——
项必须遵守、具有约束力的判决,
项必然决定联合国各政治机关行动的判决。
Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他
样,凡是当时看到幸存者的炽热
光、发现堆积如山骨瘦如柴的
、
睹解放对其来得太晚者令人心碎地咽下最后
口气的人,都对这种
可思议和
堪言状的景象留下终身印象。
Malheureusement, l'enthousiasme fiévreux initial s'est vite transformé en amertume et regret, nos hôtes ayant annulé les décisions prises par la majorité des participants au Congrès réunis en séances plénières, et des actes de violence commis par des délégués marocains et palestiniens contre des délégués israéliens n'ayant pas été sanctionnés.
但是,最初的兴奋很快转为苦涩和遗憾,因为我们的主办方推翻了大会全会大多数人做出的决定,而且,摩洛哥代表和巴勒斯坦代表针对以色列代表采取的暴力行为没有受到惩处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix 
阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban