有奖纠错
| 划词

La mère flanque une gifle à son fils.

儿子一耳光。

评价该例句:好评差评指正

Elle a flanqué une gifle à son mari.

她甩丈夫一巴掌。

评价该例句:好评差评指正

Il est flanqué dans ses déplacements par deux gardes du corps.

他走到哪儿都有2个保镖紧跟着。

评价该例句:好评差评指正

Il est flanqué dans ses déplacements de plusieurs gardes du corps.

他走到哪儿都有好几个保镖紧随着。

评价该例句:好评差评指正

Aux extrémités,deux ornements massifs en or montrent l’image en relief d’un hérisson des steppes flanqué de deux serpents dont les queues forment un nœd.

在腰带两端,两个浮雕装饰——草原刺猬和两条蛇形象——构成结形状。

评价该例句:好评差评指正

Ce doit être une ancienne demeure de riches, à en juger par la taille de la cour et la hauteur des bâtiments flanqués de tours de guet.

里面带望楼高屋大院想必是早年间镇上富豪旧宅。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à 7 h 3, trois hélicoptères de type BELL-212, flanqués de trois hélicoptères iraquiens ont décollé de l'aéroport Al-Rachid à Bagdad, en direction de l'entreprise publique des phosphates qui se trouve à Al-Qaim à 400 kilomètres à l'ouest de Bagdad.

三架Bell-212型直升机在伊拉克直升机陪同下,上午7时03分离开巴格达Rashid机场,9时35分抵达位巴格达以西400公里Ra'im国有磷酸盐企业。

评价该例句:好评差评指正

La croissance industrielle récente peut être attribuée pour l'essentiel à une action appropriée de l'État qui tend à favoriser et à faciliter la constitution d'un secteur compétitif à l'échelle mondiale, grâce à des investissements accrus et à l'innovation, flanqué d'un secteur privé socialement responsable et d'un secteur public fort qui l'appuie.

最近工业增长主要政府出台一些适当政策,目是在对社会负责私营部门和健全、提供便利公共部门援助下,通过增加投资和鼓励创新,扶持和促进具有全球竞争力部门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mathématique, mathématiquement, mathématiques, mathématisation, mathématiser, mathémticien, matheux, Mathey, Mathias, Mathilde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Moi, un temps pareil, ça me flanque le cafard !

这样天气,真是让我郁闷!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme je te vous lui flanquerais une bonne sommation respectueuse !

不然话,我只要好好地扔给他一份征求意见书!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous allons flanquer le gouvernement par terre.

“我们去把政府推翻地上。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tu sais que je flanque demain Cosette à la porte.

“你知道我明天一定要把珂赛特撵出大门。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je leur flanque des bouzins sur l’honneur, sur la morale, sur la vertu !

我经常把荣誉、道德、操念灌输给她们!

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Deux bergères de tapisserie flanquaient la cheminée en marbre jaune et de style Louis XV.

壁炉是黄颜色大理石,路易十五时代式样,一边一张靠垫小软椅,上面蒙着锦绣。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

« J’ai imposé le noir. Il règne encore car le noir flanque tout par terre. » déclarait Mademoiselle.

“是我让黑色成为流。现黑色仍然统治时尚界,因为黑色胜过一切。”香奈儿女士如此表示。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Des divinités flanquées, à chaque extrémité, de 2 statues animales: un lion et un aigle. Grandiose!

一个狮子和一个老鹰。无比雄伟!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous me faites empoigner, vous autres… Ce n’est pas trois francs d’amende que je vous flanquerai, moi ! Prenez garde !

“你们这伙人,叫我挨了一顿骂… … 我对你们可不只是三法郎款!你们小心点!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Carcan de moutard ! grommela-t-elle. Si je n’avais pas été penchée, je sais bien où je t’aurais flanqué mon pied !

“戴铁枷小鬼!”她嘟囔着,“要是我没有弯着腰,让你瞧瞧我脚尖会踢什么地方!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vous autorise à leur flanquer une pile indigne.

“我授权你们,向他们放一排狠毒排枪。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du veau à la casserole, trois gigots et, au milieu, un joli cochon de lait rôti, flanqué de quatre andouilles à l’oseille.

还有煨小牛肉,三只羊腿,当中一只好看烤乳猪,四边是香肠加酸模菜。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En tout cas, monsieur était prévenu, elle préférait flanquer son dîner au feu, si elle le ratait, à cause de la révolution.

不管怎样,总算事先给老爷打了招呼,假使因为闹革命使她做不好这顿晚餐话,她宁愿把这顿饭扔到火里去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’il recommençait, jour de Dieu ! elle était femme à lui flanquer une carafe à la tête.

如果他再造次,她会用长颈瓶砸他头上呢!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! ils buvaient là du propre argent, capable de flanquer toutes les mauvaises maladies !

呀!他们吃下去钱可真干净呀!这些钱下肚会闹出种种不明不白病来

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je n’ai pas ramassé presque deux millions à la sueur de mon front pour aller les flanquer à la tête des créanciers de mon père.

我流了汗挣来不到两百万钱,不是预备送给我父亲债主。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme on l’avait flanquée deux fois dehors, au Château-Rouge, elle rôdait seulement devant la porte, en attendant des personnes de sa connaissance.

“红色城堡舞厅”里,她却两次被人轰出门外,所以她只好门口徘徊,等候熟悉人出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est comme le gouvernement qui s’imagine vous acheter par des concessions. Vous le flanquerez à bas, voilà tout, quand il vous aura fourni des armes.

这就和政府幻想用让步来收买你们一样,等它把武器给了你们以后,你们就会一刀捅翻它,就是这么回事。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie alors intervint, en les priant de lui flanquer la paix. Elle avait l’Europe quelque part.

于是维尔吉妮只得出面调停,叫他们不要为此动了肝火。说正经她就是面前两个男人欧罗巴女神。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’abord, il n’y avait pas de danger qu’un patron osât jamais flanquer dehors Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, parce qu’on n’en trouvait plus, des cadets de sa capacité.

再说,绝对可以放心,没有一个老板会赶走“咸嘴”。因为,像他这样老到能干工人眼下再也找不到了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matrouh, matsuyama, mattagamite, mattajone, matte, matteau, matteuccite, matteur, Matthieu, matthiole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接