有奖纠错
| 划词

Le souci des pays de préserver cette cohérence face au foisonnement des dispositions se heurte à plusieurs considérations.

面对相互重叠国际投资协定条款复杂情况,各国试图确保政策一致性,由此出现了一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 24, le Secrétaire général déclare que « ce foisonnement a entraîné une lassitude » et, dans un sens, cela est vrai.

24段中,秘书长说,“患了首脑会议疲劳症”,从某种意义上说,情况确实如此。

评价该例句:好评差评指正

On note, par ailleurs, un foisonnement de manifestations musicales un peu partout en France, notamment des festivals, qui constituent un moyen privilégié de décentralisation.

法国音乐活动还全面开花,蓬勃发展,特别是音乐节,它们为文化发展提供一种极好宣传工具。

评价该例句:好评差评指正

Ce foisonnement a entraîné une lassitude (une sorte de mal des Sommets) aussi bien dans le grand public que chez de nombreux gouvernements.

一般民众和很多国家政府都患了“首脑会议疲劳症”。

评价该例句:好评差评指正

Il a favorisé la dissémination de cybercafés dans de nombreuses villes et le foisonnement de télécentres dans les localités les plus reculées du territoire.

国家已在许多城建立网吧,在国家最偏远地区设立更多通信中心。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne faut pas confondre pour autant le foisonnement d'informations et la connaissance.

但是,掌握大量信息不应与拥有知识相混淆。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également reconnu le problème que pourrait poser le foisonnement des instructions destinées aux bureaux hors siège.

委员会也认识到向外地办事处发出指示一直增加这一潜在问题。

评价该例句:好评差评指正

Si ces interventions n'avaient pas pu être diffusées en direct auprès d'auditeurs du monde entier, elles seraient passées inaperçues dans le foisonnement d'informations.

如果不能将这些报告现场播放给全世界听众,这些活动就会在一大堆新闻中消失。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième facteur qui favorise la coopération Sud-Sud du XXIe siècle, c'est le foisonnement des réseaux naturels, sociaux, institutionnels et numériques qui sous-tendent la mondialisation.

21世纪南南合作个基本要素是巩固全球化丰富多彩自然、社会、制度和数字网络。

评价该例句:好评差评指正

De la même manière, notre travail quotidien sera plus transparent et mieux ciblé lorsque nous aurons rationalisé le foisonnement de rapports et de réunions qui prévaut à l'heure actuelle.

同样,一旦我们精简了繁琐报告和会议之后,我们日常工作将变得更加透明,更加集中。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement elle apporterait la sécurité juridique aux juridictions, mais elle permettrait d'éviter un foisonnement d'exclusions au titre du paragraphe 2 du projet d'article 18 qui aboutit à un ensemble disparate de réserves au projet de convention.

它不仅将对法院提供法律确定性,而且能够排除根据十八条款草案制订大量除外条款需要,减少给公约草案拼凑出一大堆保留。

评价该例句:好评差评指正

La promotion et la consolidation de la paix passent nécessairement par la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre car, il faut le reconnaître, la guerre est la situation la plus propice à leur commerce illicite et à leur foisonnement.

和巩固和平必然需要消除小武器和轻武器扩散,因为我们必须承认,战争非常有利于这些武器非法贸易和扩散。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'ONU avait plus que jamais un rôle décisif à jouer dans le foisonnement d'idées et de débats sur les politiques de développement, et que la CNUCED devait être au cœur de ces efforts.

贸发会议秘书长说,联合国比以往肩负着更重要使命就发展政策提出意见和发起辩论,贸发会议可在这方面发挥中心作用。

评价该例句:好评差评指正

Le système permet de corriger ou de réduire certains problèmes liés à l'existence de bases de données autonomes et mal conçues, aux pertes de temps qu'entraînent le foisonnement et la manipulation des dossiers médicaux et autres documents sur papier, et à l'incapacité de partager l'information en temps réel.

上述系统解决或尽可能减少数据库不统一和低效率、过度使用纸面文件、共同用户无法分享信息、以及由于人工调阅病例效率很低而浪费时间或花费等候时间等问题。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat tient à souligner que, bien que toutes les propositions et observations aient été examinées de manière systématique et objective, elles contenaient un tel foisonnement d'idées et de faits que tous peuvent ne pas avoir été entièrement repris dans cette synthèse.

秘书处要强调指出,尽管对所有提案和意见行了系统而客观分析,但是这些提案和意见所包含大量观点和实际情况可能没有全部体现在本综合说明中。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'apparition de signes encourageants allant dans le sens d'une plus grande réduction des arsenaux nucléaires ainsi que du récent « foisonnement » d'idées et de propositions diverses visant à s'attaquer aux problèmes de désarmement nucléaire et de non-prolifération des armes nucléaires en suspens, impératifs auxquels l'humanité fait face aujourd'hui.

我们欢迎不断出现一步削减核武库积极迹象,欢迎最近涌现了大量构想和提议,将核裁军和不扩散核武器方面悬而未决问题作为人类今天面临亟待解决问题加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général rend compte du foisonnement d'initiatives visant notamment à former les personnels des opérations de maintien de la paix, à aider les femmes victimes de violences et à lutter contre l'impunité. Parmi ces initiatives, je rappelle celle de la France, en partenariat avec l'UNICEF, pour favoriser la réintégration des enfants soldats dans la société civile.

秘书长报告(S/2009/465)显示,旨在训练维和行动人员、协助受暴力侵害妇女和打击有罪不罚现象举措激增,其中包括法国与儿童基金会合作开展旨在使儿童兵重新融入公民社会举措。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息改革,使新闻部在信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

评价该例句:好评差评指正

Le foisonnement, au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies, d'initiatives et de programmes portant sur les questions déjà soulevées dans le rapport du Secrétaire général et le grand nombre d'instances au sein desquelles ces questions sont examinées, évaluées et passées en revue nous amènent à nous pencher sur le rôle joué par le Groupe de travail et sur ses liens avec ces initiatives et programmes.

因为联合国系统内涉及秘书长报告内已经提出各项问题倡议和方案已很多,而且已经由极多论坛在讨论、评价和审查这些问题,所以必须审查工作组所发挥作用及其同此类倡议和方案之间关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quolibet, quorum, quota, quotation, quote, quote-part, quotidien, quotidiennement, quotidienneté, quotient,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ABC DALF C1/C2

Quant à la Nuit blanche, ce foisonnement de présentations artistiques à découvrir en déambulant, elle répond aussi à la nécessité qu'a une ville de se manifester.

至于不眠之夜,漫步时可以看的艺术展,它也回应了个城市展现自己的要。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La baleine bleue, vit généralement à une profondeur de 100m, dans une zone où la lumière du soleil permet encore un foisonnement de nourriture.

蓝鲸通常100米深度处生个阳光仍然可以带来大量食物的区域里。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

La station entière souillée ou selon les avis en Belgique, par un foisonnement de nuage multicolore que l'on nomme tag bombage, graffiti.

评价该例句:好评差评指正
DELF考试B2

La coordination de cette association vient de choisir lyon et son agglomération pour son foisonnement culturel, illustré notamment à travers le défilé de la biennale de la danse.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Mais il peut être difficile de s'y retrouver face aux foisonnement de style et d'école, des formes les plus traditionnelles comme le atai yoga, en passant par des gadgets marketing.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Alors on assiste à un foisonnement de service de livraison à abidjan, à dakar, à ouagadougou, des applications sont créées pour faciliter la tâche au consommateur qui ne bouge plus, tout vient à lui désormais, tout ce qu'il a à faire, c'est de dépenser son argent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rabâcher, rabâcheur, rabais, rabaissement, rabaisser, rabaisseur, raban, rabane, rabanter, rabat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接