有奖纠错
| 划词

Mais ce serait une erreur encore plus grande que d'oublier à quel point l'héritage du Kosovo est lourd, une province dont l'essentiel de la population a été déplacée par son propre gouvernement, les conséquences d'une décennie d'apartheid et 18 mois de répression forcenée et des destructions matérielles et sociales immenses.

但是,如果忘记所继承情况有多糟糕,那将是更大困难,这个省大多数人口被自己政府所驱赶而流离失所,十年隔离和18个月加速压迫和巨大和社会破坏造成很大影响。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe en Inde se demande d'où peut bien venir, dans un pays où le chômage atteint des proportions aussi gigantesques, cette volonté forcenée de déplacer des millions de femmes et d'hommes qui ont déjà une activité génératrice de revenus leur permettant de subvenir à leurs propres besoins et à ceux de leur famille élargie.

印度个团体提个问题,即国内失业率如此之高,几百万男女已经在城市有收入职业,既能自食其力,又能养家活口,支持亲友,那么为何要把这些男女赶走呢。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ses missions en Afghanistan et en Iraq, l'intervenant a senti le désir forcené de ces populations de vivre et de travailler dans un État de droit, d'établir des sociétés humaines et un ordre politique, et de construire une vie meilleure pour leurs familles, dans la prospérité que seule la liberté permet.

根据自己在阿富汗和伊拉克经历,他感到这些国家人民迫切需要在法治环境下生活和工作,需要建立人道社会和政治秩序,需要让他们家庭在繁荣中过上更好生活,而没有自由就不会有繁荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maronage, maronite, maronner, maroquin, maroquinaage, maroquinage, maroquiner, maroquinerie, maroquinier, Marot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voit de loin sur le fourmillement des têtes leur pyramide forcenée.

在蠕动人头上很远就能看到象金字塔那样一堆狂人。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est en tout cas la volonté des dieux. Cet homme est un résistant et un triomphaliste forcené.

“按照主意思,只能这样。这人是一个极端顽固抵抗主义者和胜利主义者。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se trouva ainsi des forcenés pour se précipiter dans une maison encore en flammes, en présence du propriétaire lui-même, hébété par la douleur.

这样一来,有些狂怒人便在某个痛苦得发主人,眼皮底下冲进他正在燃烧

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les carrés, rongés par cette cavalerie forcenée, se rétrécissaient sans broncher. Inépuisables en mitraille, ils faisaient explosion au milieu des assaillants. La figure de ce combat était monstrueuse.

方阵被那种狂暴以后,便缩小范围,继续应战。他们把射不尽开花弹在敌人队伍中爆炸开来。那种战争形象确是残暴极了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On arriva à Gaston-Marie, en une masse grossie encore, plus de deux mille cinq cents forcenés, brisant tout, balayant tout, avec la force accrue du torrent qui roule.

到达加斯冬-玛里时候,队伍更壮大了,已达到两千五百多人,他们怒不可遏,好像一股汹涌奔驰洪水,力量越来越大,在冲破一切,卷走一切。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le major, homme tranquille, marié chez lui, s’accommodait de tout ; mais le baron capitaine, viveur tenace, coureur de bouges, forcené trousseur de filles, rageait d’être enfermé depuis trois mois dans la chasteté obligatoire de ce poste perdu.

少校原是个安静人,有妻小留在家里,对于什么都好说话;但是子爵上尉就不然了,他是个寻乐不倦人,爱跑小胡同,爱追女人,3个月以来,他一直被人关在这个孤立据点里守着强迫清净规则,真是满肚子不痛快。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Des voisins ont affirmé que le forcené habitait dans l’immeuble avec sa mère, mais cela n’a pas été confirmé.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le forcené est toujours en fuite et l'Etat Islamique a revendiqué lundi cette attaque, ont rapporté les médias turcs.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

La fusillade de Munich hier soir a été menée par un jeune forcené souffrant de problèmes psychiatriques.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Une officier de police a déclaré que le forcené armé avait bougé sans arrêt d’étage en étage avant de se barricader dans un appartement avec deux otages.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年5月合集

La motivation des manifestants tient donc en un mélange d’instrumentalisation politique, de croyances fondées sur des théories du complot, et enfin d’un individualisme forcené qui ne supporte pas les intrusions de l’État.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marquisien, marquoir, marraine, marrakech, marrane, marranes, marrant, Marrast, marre, marre (en avoir ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接