Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了在不同背景下提出命题,再没说其它事情。
Largeur de la couleur peut être formulées conformément aux exigences des clients!
颜色幅宽均可以根据客户要求制定!
Je n’ai jamais formulé tout cela aussi clairement.
以往从未如此清楚表达过。
Seuls trois d'entre eux formulaient des recommandations spécifiques visant à favoriser l'égalité des sexes.
仅有三份报告提出旨在实现两性平体建议。
Dans ce contexte, nombre d'idées et de propositions ont été formulées pour résoudre cette question.
在方面,人们已为处理个问题提出若干构想和提案。
Nous attendons avec intérêt les propositions spécifiques qui devront être formulées prochainement à cet égard.
方面,们期待在近期内看到体建议。
Nous avons également créé deux organismes consultatifs, chargés de formuler des propositions de stratégies.
们还成立了两个咨询机构,其工作是方面战略建议。
Il en va ainsi jusqu'à ce que les parties n'aient plus d'observations à formuler.
一进程一直要到各方均无意见为止。
Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement.
鉴于所提出指称,工作组欢迎该国政府合作。
La mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude ne fait que commencer.
研究报告建议执行尚处于非常初步阶段。
La présente note s'attache à formuler des recommandations à cet égard.
本说明试图在方面提供一些建议。
Vu les allégations formulées, le Groupe de travail aurait souhaité la coopération du Gouvernement.
鉴于所提出指称,工作组希望该国政府给予合作。
Le Ministre a entre-temps demandé à l'ONUCI de formuler un schéma opérationnel simplifié.
同时,国防部长要求联科行动简化行动构想。
Vu les allégations formulées, le Groupe de travail de félicite de la coopération du Gouvernement.
鉴于所提出指称,工作组对该国政府合作表示欢迎。
Elle souhaiterait avoir les recommandations formulées à la suite de visites dans d'autres pays.
她想了解特别报告员在访问其他国家之后提出所有建议。
Le Rapporteur spécial n'indique pas sur quelle source il s'appuie pour formuler une telle affirmation.
不清楚报告员一说法基于何种消息来源。
Voir la section II pour la réponse à la recommandation formulée au paragraphe 136 du Programme d'action.
对《行动纲领》第136段所载建议答复,请见第二部分。
Les deux projets de directives concernaient des objections formulées en dehors du moment normalement prévu.
两项准则草案涉及在规定期限以后才提出反对。
M. Korneev (Fédération de Russie) appuie les observations formulées par le représentant du Portugal.
Korneev先生(俄罗斯联邦)支持葡萄牙代表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon de les formuler peut influencer les réponses.
它们的表述方式会对回答产生影响。
Quand on accepte d'appeler ça démocratie, on n'arrive même pas à formuler la solution.
当我们接受称其为民主时,我们甚至无法提出解决方案。
Encore aujourd'hui, les archéologues ne peuvent formuler que des hypothèses sur l'utilité des fresques préhistoriques.
即使在今天,考古学家也只能对史前壁画的作用提出假设。
Par contre, je regarde la Formule 1 est-ce que depuis la série Netflix ?
但是,我在Netflix上看一级方程式赛车比赛?
Cependant, jamais demande ne fut formulée d’une façon plus nette.
他的疑问是表达得非常清楚的。
Elle est formulée sous forme de rébus, le voici.
竟是以字谜形式写成,谜面如下。
C'est important de formuler un objectif clair, défini et précis.
制定一个清晰、明确、具体的目标很重要。
J’ai déjà formulé ma demande officielle de démobilisation.
“我经提交了退。
GPT précise que même Léonard de Vinci a formulé cette difficulté dans un de ses carnets.
GPT 指出,甚至达芬奇也在他的一本笔记本中阐述了这个困难。
Eh bien, cette loi fut formulée par un architecte français, Nicolas François Blondel, au 17ème siècle.
它是由一位名叫尼古拉·弗朗索瓦·布隆戴尔的,法国建筑师在17世纪提出的。
Envie de sensations fortes ? À Lyon, le pilote de Formule 1, c’est vous !
想要惊险刺激的感觉?在里昂,F1赛车手就是你!
Cependant, il n’aurait pu formuler une accusation directe, sans les événements qui s’étaient passés la nuit précédente.
然而,要是昨天夜里发生那场惊变,少校也不敢直接断定艾尔通就是匪徒们的头。
C’est pas une Formule 1 ce rover.
这不是一级方程式赛车。
La demande formulée, le chasseur répondit : « Scartaris. »
问题刚提出来,向导立刻回答:“斯加丹利斯”。
Cyrus Smith n’hésita pas à formuler tout d’abord les hypothèses que ce fait, aussi surprenant qu’inattendu, devait provoquer.
赛勒斯-史密斯毫不犹豫地谈出由这件突如其来的怪事使他必然产生的一些联想。
Parce que son esprit refusait de se délivrer des mots qui l’encombraient et qu’il n’arrivait pas à formuler.
他的脑子里满是要对苏珊说的话,但是却什么都说不出来。
Le temps que vous formuliez une phrase dans votre tête, la conversation est déjà passée à un autre sujet.
你们在脑中组织自己的句子时,对话经转到下一个话题了。
Ceux-ci peuvent se balader, se baigner, se divertir au parc d'attractions ou encore assister aux courses de Formule 1!
他们可以去散步、游泳、在游乐园玩耍,或者观看一级方程式赛车!
Mais le livre mêle aux personnages historiques réels des traits plutôt légendaires, qui lui permettent de formuler une morale.
但这本书将真实的历史人物与传奇的特征混合在一起,从而使其能够传达一种道德。
La fondation Steiner dit avoir formulé un recours en annulation de cette décision de fermeture.
斯坦纳基金会表示, 它提出上诉, 要求撤销这一关闭决定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释