有奖纠错
| 划词

Près du défunt gisait un couteau dans un fourreau en bois, l’un et l’autre ornés d’or.

在死者身旁散落着把饰刀,刀仍插在饰木刀鞘里。

评价该例句:好评差评指正

Le désir d'acquérir un «bouclier» antimissile tout en détruisant le «fourreau» dans lequel se trouve «l'épée nucléaire» est extrêmement dangereux.

意欲获得反导之“盾”,同时又使核武器之“剑”出“鞘”,这是极其危

评价该例句:好评差评指正

Il y avait là des centaines de bractées en or, les revêtements en or d’un fourreau et d’un couteau ainsi que les ornements en spriale d’un carquois.

在那里发现了上百片叶,把刀和外包刀鞘以及外饰螺旋纹方盒。

评价该例句:好评差评指正

La portière s'ouvrit. Un bruit bien connu fit tressaillir tous les voyageurs: c'étaient les heurts d'un fourreau de sabre sur le sol. Aussitôt la voix d'un Allemand cria quelque chose.

车门开了!惯了声音教所有旅客感到心惊肉跳;那正是军刀鞘子接接连接撞着路面。立刻就有个日耳曼人声音嚷着几句话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moucherie, moucheron, moucheronner, mouchet, moucheté, moucheter, mouchetis, mouchette, moucheture, mouchoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

亚瑟王与圆桌骑士

Au milieu du lac, Arthur voit un bras qui tend une épée dans un magnifique fourreau.

在湖当中,亚瑟看见在一个神奇的袖子里,有一只手臂递过剑。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il attrapa une robe fourreau en satin blanc et fit demi-tour.

他从衣架上拿下一套白缎紧身礼服,转身往回走。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D'Artagnan, le voyant arriver, tira son épée d'un pied hors du fourreau.

达达尼昂见他朝自己走过剑从鞘里拔出一尺光景。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, tirant son épée du fourreau, il se précipita hors de l’appartement.

他拔出剑,冲出了寓所。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Il sort l’épée de son fourreau et l’examine.

他从剑鞘中取出剑,试了试。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Avec ce fourreau, que vous devez toujours porter, vous ne saignez jamais, même grièvement blessé !

您必须天天带着这个剑鞘,有了它您不会流血,即使是很严重的伤!

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Oui, Excalibur ! C’est une épée puissante mais son fourreau est très précieux aussi !

“是的,誓约利之剑,这是很强的剑,而且他的剑鞘也很珍贵!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Anglais, convaincus, remirent en grommelant leurs épées au fourreau. On leur raconta l’histoire de l’emprisonnement d’Athos.

两个英国人信服了,咕哝着剑插回剑鞘。达达尼昂阿托斯怎样被关在地窖里的情形讲给他们听。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les gardes du cardinal ! s’écrièrent à la fois Porthos et Aramis. L’épée au fourreau, messieurs ! l’épée au fourreau !

“红衣主教的卫士!”波托斯和阿拉米斯同时叫,“剑,先生们!剑!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les piétons se collèrent contre les palais, puis on entendit un grand bruit de chevaux et de fourreaux de sabre.

徒步的游人都整齐地贴墙排列,接着就听到了马蹄的践踏声和铁器的撞击声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le cliquetis des lames dans la bataille est moins misérable, après tout, que le tapage des fourreaux sur le pavé.

战场上刀剑的对劈声总比较不那么可怜,总而言之,总比指挥刀的套子在石板地上拖得一片响得动听一点。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelques instants après, d’Artagnan sortit à son tour, enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau que retroussait cavalièrement le fourreau d’une longue épée.

片刻之后,达达尼昂就出了门。他也披了一件大斗篷,一柄长剑斗篷顶得高高的,颇有骑士风度。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La portière s'ouvrit. Un bruit bien connu fit tressaillir tous les voyageurs: c'étaient les heurts d'un fourreau de sabre sur le sol.

车门开了!一阵听惯了的声音教所有的旅客感到心惊肉跳;那正是军刀鞘子接接连接撞着路面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous ne pouvons altérer cet équilibre, mais nous pouvons l'anticiper, dit le roi Wen en sortant son épée de bronze de son fourreau.

这不在我们的控制之中,但可以预测。”周文王说着,抽出青铜剑。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les feux de ces myriades de diamants se confondaient. Le Nautilus, emporté par son hélice, voyageait dans un fourreau d’éclairs.

成千上万道钻石火光交织在一。“鹦鹉螺号”在机轮的推动下,在光芒的熔炉中前进。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'épée de bronze de Qin Shi Huang était en effet si longue qu'il ne pouvait la retirer seul de son fourreau.

抽出了那柄皇帝本人无法抽出的青铜长剑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Javert remit son chapeau sur sa tête, et fit deux pas dans la chambre, les bras croisés, la canne sous le bras, l’épée dans le fourreau.

沙威戴上帽子,朝屋里走了两步,叉着胳膊,腋下夹根棍子,剑在鞘中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au moment où il venait de tirer l’épée, avec quelque peine, de son fourreau antique, Mathilde, heureuse d’une sensation si nouvelle, s’avança fièrement vers lui ; ses larmes s’étaient taries.

他费了些力气,从古旧的鞘里拔出剑,就在这时,玛蒂尔德感到了幸福,一种如此新奇的感觉油然而生,她高傲地朝他走去,眼泪也不流了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que diable ! il en restera, reprit d’Artagnan ; soyez donc tranquille, à eux deux ils n’auront pas bu toute la cave. Messieurs, remettez vos épées au fourreau.

“见鬼!肯定还剩下有,”达达尼昂说道,“他们两个人不可能酒窖里的酒全喝光,放心吧。先生们,你们的剑插回剑鞘。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos tira son épée hors du fourreau et se mit à espadonner contre le mur en se reculant de temps en temps et en faisant des pliés comme un danseur.

波托斯拔出剑,冲着墙练,刺几下退一步,还像舞蹈演员一样做屈膝动作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moufette, mouffle, mouflage, moufle, mouflet, mouflon, moufter, mouila, mouillabilité, mouillable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接