有奖纠错
| 划词

Dans la plupart des pays en développement, le secteur audiovisuel est fragmenté et fondé sur la production.

多数国家视听产业比较零散,以生产为导向。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays de la CEI, le secteur bancaire demeure fragmenté et de nombreux établissements sont fragiles.

独立国家联合体的银行部门仍然支离破碎,许多银行都很薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de ces valeurs, cette réforme cherche à transformer le système de santé, fragmenté en groupes.

根据这些标准,改革要致力于按不同群体使卫生系统生转变。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le Darfour a été divisé en trois États, ce qui a fragmenté le pouvoir collectif des tribus.

首先,达尔富尔被划分为三个省,打破各部族群体的集体权力。

评价该例句:好评差评指正

L'architecture actuelle de l'aide consiste en un système complexe et fragmenté auquel s'ajoute un nombre croissant de nouveaux donateurs.

现行的援助结构是一个复杂而割裂的体系,越来越多的新捐助者正在加入这个体系。

评价该例句:好评差评指正

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要的条件。

评价该例句:好评差评指正

Même si la plupart d'entre elles affirment inspecter périodiquement les installations de leurs fournisseurs, le système de production est manifestement fragmenté.

尽管多数公司都声称定期检查它们供应商的工厂,但系统显得零散

评价该例句:好评差评指正

Le caractère fragmenté des structures en matière de sécurité constitue pour l'ONU une menace de plus en plus complexe et sophistiquée.

目前,联合国面临的威胁越来越复杂,并且精心策划,而联合国自身的安保结构却很健全

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des opérations de répression efficaces, on a fragmenté les vastes cartels qui dominaient jusqu'alors le commerce de la cocaïne.

有效的执法行动使一些一度控制可卡因贸易的卡特尔分化瓦解

评价该例句:好评差评指正

Si diverses pressions et opportunités de marché encouragent certaines entreprises à améliorer leurs bilans environnemental et social, ce processus demeure néanmoins fragmenté.

尽管各种不同的压力和市场机会正激励着一些公司改善其环境和社会的记录,但这一进程仍然完整

评价该例句:好评差评指正

Le détournement fragmenté de ces connaissances constitue une grave violation de l'intégrité de nos vies, de nos territoires et de notre développement autonome.

断续不全和不正当地使用这些知识对们生命的完整性造成重的损害,而且侵们的领土,妨碍们的自主

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸的是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,且这些成本很程度上由受益国本身承担。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettra de remédier à l'actuel système de gouvernance, qui comporte des points faibles, est fragmenté et inefficace, ainsi qu'au caractère imprévisible du financement.

它将处理目前软弱、分散和低效的管理体系以及不可预见筹资问题。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien ne peut toujours pas exercer son droit légitime à l'autodétermination et à la création d'un État palestinien indépendant sur un territoire non fragmenté.

巴勒斯坦人民尚未能够行使其自决权和在完整家园成立独立巴勒斯坦国的权利。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas continuer un débat fragmenté où les deux parties se bornent à s'accuser réciproquement et ne vont jamais au-delà d'une discussion sur leurs différences.

辩论再也不能以四分五裂的方式继续下去,因为双方只是相互指责,从没有超越他们之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la qualité médiocre et le caractère fragmenté de l'industrie solaire chinoise freinent souvent la pénétration du marché et la croissance à long terme de ce secteur.

但是,国太阳能工业质量低下且不成体系,常常制约着市场的渗透力和长期的市场增长。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également estimé que le programme devrait être moins fragmenté, être axé sur l'appui aux politiques et comprendre des stratégies et activités de protection de l'enfant.

她还建议该方案减少零敲碎打的程度而注重政策支助,并纳入保护儿童战略和活动。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le système de tourisme risquant d'être fragmenté dans un pays en développement, il peut être préférable de mettre au point un SGD pilote plutôt qu'un SGD pleinement opérationnel.

例如,鉴于某一特定的国家市场的旅游系统可能这有一点那有一些,因而最好首先制定一个试点的目的地管理系统,而不是全方位的管理系统。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le monde de la recherche sur le vieillissement est fragmenté, et rien n'indique vraiment qu'il existe une approche cohérente s'agissant de définir une stratégie globale et d'harmoniser les priorités.

消除政策和研究之间的差距,同时为巩固全球老龄问题研究提供一个框架,联合国老龄问题方案和国际老年学和老年医学协会制定《二十一世纪老龄问题研究议程》。

评价该例句:好评差评指正

La structure unifiée, à l'opposé du système fragmenté actuel, offrira notamment suffisamment de souplesse pour réaffecter des ressources, en personnel et autres, de manière à pouvoir gérer les crises au niveau mondial.

与目前分散的系统不同,这一统一体制将可视全面管理危机的需要,充分灵活地调用员额和非员额资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fluosilicate, fluosilicique, fluosiliciure, fluostigmine, fluotaramite, fluothane, fluotournage, fluoxiprednisolonum, fluoyttrocérite, fluphénazine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.

随着时间的推移,它已经支离破碎把我们今天所知道的各大洲孤立起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un intellectron peut être fragmenté, mais il ne peut pas être détruit.

它能但不可能消灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ca produit un paysage très fragmenté, avec trop d'acteurs.

- 它产生了一个非常分散的景观演员太多。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, la poudre, c'est un élément solide mais fragmenté en minuscules particules.

因此,粉末是固体素,但碎裂成微小颗粒。

评价该例句:好评差评指正
Sismique

Nous nous trouvons dans un espace fragmenté où d'innombrables récits se disputent une éphémère supériorité et où chacun se proclame vérité ultime.

我们身处一个碎片的空间,无数叙事争夺着短暂的优越地位,每个人都终极真理。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Regardez : le 15 février 2013, par exemple, ce météore de 15 à 17 mètres s'est fragmenté dans l'atmosphère entre 20 et 40 km d'altitude au dessus de Tcheliabinsk, en Russie.

例如,2013年2月15日,这颗直径15至17米的流星在俄罗斯车里雅宾斯克上空20至40公里的高度的大气层中解体

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand l’espace est fragmenté, il a des problèmes du coup pour les êtres vivants parce que leur habitat, voilà, il est fragmenté, il est cloisonné donc il y a des problèmes d’entretien de la biodiversité.

当土地划分时,就会生物带来问题,因它们的栖息地,也会划分,栖息地划分,就会维持生物多样性带来问题。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

Il est fragmenté et en voie de s'intégrer à la mouvance terroriste internationale.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le monde, il est fragmenté par une série de phénomènes économiques, géopolitiques nouveaux et qu’on pouvait pour certains anticiper, qui sont liés à ce divorce.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Le bloc central, avec à l'intérieur des macronistes opposés à tout matraquage fiscal, ce bloc central sera-t-il moins fragmenté que la semaine dernière ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fogoter, fogotin, föhn, foi, foïdique, foie, foie-de-bœuf, foin, foirade, foirage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接