有奖纠错
| 划词

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的现使人们陷入极度恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正

La frayeur les fit palir.

他们吓得脸发白。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

评价该例句:好评差评指正

La violence des attaques et les atrocités commises auraient inspiré à la population une telle frayeur que les habitants des villages épargnés ont également fui pour aller chercher ailleurs une relative sécurité.

这些报告显示,一个村庄发动的猛烈攻击和施加的暴,使人们深感惊恐,以至于周围没有遭受攻击村庄中的居民为了躲避攻击,也逃往相的地区。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les vidéos virales ne montrent pas nécessairement des bébés rigolant comme des fous ou se faisant des frayeurs, des clips de pop star ou des chatons adorables, le temps de quelques secondes.

所有传着的视频中并不一定会现像疯子一样傻笑或者受到惊吓的宝宝,星的短片,或者可爱的猫咪,哪怕几秒钟。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de la légitime défense n'est pas pénalement condamnable lorsqu'elle dépasse lesdites limites étant sous le coup d'une extrême confusion ou frayeur, provoquée par l'attaque, ou lorsqu'elle défend une habitation d'une tentative d'entrée par effraction.

若超自卫限度的原因是未遂为导致精神极度错乱或惊恐,或者当事人的防卫是为了防止罪犯入室,则不发生刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Une information exacte sur l'effet du rayonnement, s'appuyant sur les conclusions rassurantes du Forum, peut beaucoup aider à atténuer la frayeur, la confusion et l'anxiété qui hantent de nombreux résidents.

鉴于切尔诺贝利论坛的调查结果令人放心,有关放射影响的准确信息可大大消除困扰许多居民的恐惧、疑惑和焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Le cas des villes de Pepa ou de Pweto où les attaques ont entraîné un afflux de réfugiés (civils et militaires) vers la Zambie témoigne de l'âpreté des combats et de la frayeur des populations face aux conséquences de telles opérations militaires.

佩帕和普韦托两城的情况就是如此,攻击使得大批难民(平民和军人)涌入赞比亚,这说了战争的残酷和民众这种军事动的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aux Nations Unies un fort pourcentage de fonctionnaires ayant des contrats précaires qui travaillent dans un climat de frayeur et d'intimidation, la disparition des engagements de durée indéterminée ayant eu des effets nuisibles spectaculaires pour les personnels qui y sont en poste.

由于无限期任用的消失联合国职工产生了巨大的不利后果,高比例的持有不稳定合同的联合国工作人员在恐惧恫吓的环境下工作。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque, le 22 septembre dernier, l'Airbus A320 a finalement atterri sans encombres à l'aéroport international de Los Angeles après avoir eu des problèmes avec son train d'atterrissage, nous nous en sommes réjouis de tout cœur pour les passagers qui nous avaient donné tant de frayeur.

22日,蓝色飞机航空公司320型空中客车在起落架故障后降落在洛杉矶国际机场,当时我们为机上乘客然无恙感到欢欣鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Si oui, peut-il nous dire comment nous pouvons essayer de faire que la Direction nationale de la sécurité, dont je crois comprendre qu'elle inspire une grande frayeur à Kaboul même et ailleurs en Afghanistan, devienne un peu plus ouverte et responsable, afin de n'être pas vue comme une force négative en Afghanistan ?

如果他会答复,他是否能够告诉我们,我们如何能知道在喀布尔和阿富汗其他地区造成很多恐慌的国家理事会变得稍稍开放和负责,以保证使它不被看成是阿富汗的一股消极势力?

评价该例句:好评差评指正

Pour ajouter à la frayeur que les peuples ont connue pendant les guerres et les catastrophes de sinistre mémoire, les armes nucléaires sont venues anéantir le peu d'espoir qui restait et faire planer sur le monde entier la constante terreur nucléaire, la peur terrible de voir des générations entières décimées par l'utilisation de ces armes.

除了人们在过去战争和灾难中面的恐惧外又产生了核武器来消除余下的很小希望,使整个世界面持续的核恐惧,惧怕看到这些武器被用来摧毁整个人类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gymkhana, Gymnadenia, Gymnadeniopsis, Gymnanthes, Gymnapistus, gymnase, gymnaste, gymnastique, gymnique, gymnite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Mais quel adulte se souvient de ces frayeurs-là ?

可是大们又哪里见识过这惧?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Et pourtant il était de ceux qu’on nomme courageux, qui savent secouer leurs frayeurs.

可是他从来被认为是属于勇敢,能够战胜自己惧。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il lui arrive parfois de se mordre la langue jusqu’au sang pour lutter contre ses frayeurs.

时候,她会咬着自己舌头,直到咬出血,只是为了对抗自己惧。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quel est ce maléfice ? dit l'empereur en observant avec frayeur le garde retomber après un bond vertigineux.

“怎么回事?”秦始皇惊地看着那个刚刚跳上半空缓缓下落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire seule avait de temps en temps des frayeurs.

马格洛大娘有时仍不免提心吊胆。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les prêtres, revenus de leur frayeur, avaient compris qu’un enlèvement venait de s’accomplir.

把寡妇劫走了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Certains ont même des réactions de frayeur intense au simple fait d'évoquer le sujet.

甚至别谈到水会引起强烈惧反应。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Il bat son chien alors et il l'insulte. Le chien rampe de frayeur et se laisse traîner.

他于是就又打又骂。狗吓得趴在地上,让拖着走。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’espère, dit sérieusement d’Artagnan à demi mort de frayeur, que vous n’avez aucunement fait mention de mon diamant ?

达达昂吓得半死,严肃地说道:“但愿你绝没有提我这枚钻石戒指吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette y fouilla. Ce n’était plus de la frayeur, ce n’était plus de la curiosité ; c’était un commencement d’anxiété.

珂赛特伸手到里面去摸。这已不是惧,也不是好奇心,而是疑惑开始。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Nous inspirent le rire plutôt que la frayeur .

非但不令我们害怕 还使我们发笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce qui est frayeur la nuit est curiosité le jour.

夜间畏惧一到白天便成了好奇心。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士

Et leurs filles peuvent aimer sans frayeur !

女孩儿可以勇敢地去爱!

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

日头正落时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊大黑暗落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un sursaut de frayeur le souleva, si prompt et si dominateur qu’il enfonça plutôt qu’il n’ouvrit la porte et se jeta dans sa chambre.

他惊得一下子跳起来,猛迅得不容考虑,不等开门就闯进了他卧室。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ivory ! Vous auriez pu frapper, j'ai passé l'âge de vivre ce genre de frayeur, répondit Vackeers en repoussant son arme au fond du tiroir.

“伊沃里!您应该先敲门,我这把年纪已经受不住这惊吓了。”维吉尔一边回答一边将手中武器放回到抽屉最里面。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

La petite sirène, prise de frayeur, aurait voulu s’en retourner ; mais en pensant au prince et à l’âme de l’homme, elle s’arma de tout son courage.

小美鱼吓得几乎想转身回去。但是当她一想起那位王子和灵魂时候,她就又有了勇气。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La frayeur avait mis hors de lui-même ce simple enfant, qui pensait qu'infailliblement c'était un des vaisseaux de son maître envoyés à notre poursuite, tandis que nous étions, comme je ne l'ignorais pas, tout-à-fait hors de son atteinte.

这傻小子以为他原来派船追了上来,几乎吓昏了头。我却很清楚,我们已驶得很远,他们决不可能追到这儿来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il créa une fissure qui s’élargit peu à peu, puis le ruisseau devint torrent et Luo Ji fut pris de frayeur, il essaya de remblayer la digue mais en vain, elle finirait inévitablement par céder.

细流也在变得湍急,罗辑感到了惧,他努力弥合堤坝上裂隙,但做不到,崩溃是不可避免

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La conversation, autour des poêlons, n’en roula pas moins sur lui jusqu’au soir. Madame Boche ayant conseillé d’instruire Coupeau, Gervaise montra une grande frayeur et la supplia de ne jamais lâcher un mot de ces choses.

晚上女们围着锅议论着朗蒂埃。博歇太太劝热尔维丝告诉古波;热尔维丝却大惊失色,求她万万不可吐露真情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gymnorhize, gymnos, gymnosperme, gymnospermé, Gymnospermes, gymnospermie, Gymnostomus, gymnote, Gymnotus, gymonoplaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接