有奖纠错
| 划词

Certains États se sont furieusement hâtés de contester le texte de l'accord, avant même sa publication et en contradiction flagrante avec l'opinion favorable de la majorité de la communauté internationale.

有些国家甚至在该协定案文公布之前,就怒地急对其定,这显然是对多数国际社会所持的赞同意见的挑衅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉, 苯并引杜林, 苯并引杜龙, 苯并印满酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Presque en même temps la foudre gronda et très furieusement.

几乎是在同时,轰然一声霹雳,并且极为猛烈。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le cœur de Ye Wenjie battait furieusement, comme la corde d'un luth menaçant de rompre.

叶文脏艰难地跳动着,像一根即将断裂琴弦。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous ne comprendriez pas, dit Wang Miao en tirant furieusement sur la cigarette.

“你不会明白。”汪淼猛抽几口烟说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, nom de Dieu ! puisque je n’ai rien ! gueula-t-il, en se retournant furieusement.

“哎哟!天晓得!我是身无分文哟!”他边说边怒不可遏地转过身来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana, quand son père l’avait giflée, demandait furieusement pourquoi cette rosse n’était pas restée à l’hôpital.

娜娜在她父亲打她耳光时候,愤地质问凶神恶煞父亲为何不永远地留在医院里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, furieusement, son long silence creva en un flot de paroles. Une belle avance, ce que lui apporterait Catherine !

长期以来沉默不语终于被打破,她话像破堤洪水一样猛出来。她想卡特琳能给她挣几个钱!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les mâchoires reposées, un nouveau trou dans l’estomac, on recommença à dîner, on tomba sur l’oie furieusement.

这时候大家嘴巴已经闲许久,肚子里又有些空,于是又大口地开始吃起烤鹅来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Marchez donc ! s’écria la voix plus furieusement.

“怎么不走呀!”车里声音发火

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À son sommet, une jeune fille agitait un drapeau, la maigreur de son visage contrastait furieusement avec la majesté du drapeau.

楼上有一个女孩儿在挥动着一面大旗,她纤小与那面旗阔大形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au pied du pic, elle voyait toujours ses anciens compagnons raser furieusement la forêt ; les surfaces nues s'élargissaient de jour en jour.

叶文看到,山下森林,每天都在被她昔日战友疯狂砍伐;荒地面积日益扩大。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie, assise au comptoir, l’air soucieux en face des bocaux et des tiroirs qui se vidaient, hocha furieusement la tête.

维尔吉妮坐在柜台旁,愁容满面地面对着渐渐变空糖罐和抽屉,无奈地摇着头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il eut la maladresse de prononcer encore le nom de Virginie, et elle s’entêta alors furieusement.

然而,他又极不高明地提到维尔吉妮名字,这更使她怒,执意不肯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut que ce jeune homme aime furieusement l’argent, pour ne pas planter là cette jeune fille, si riche qu’elle soit ! pensait Julien.

“这年轻人一定是爱钱爱得发疯,不然早把她甩,不管她多么有钱!”于连想。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On l’applaudit furieusement à son tour, et dès lors Étienne lui-même fut débordé. Des orateurs se succédaient sur le tronc d’arbre, gesticulant dans le bruit, lançant des propositions farouches.

这一回,轮到人们向他狂热地喝彩,从这时候起,艾蒂安被人们抛到一边。讲话人一个跟着一个跳上树干,在人声暄嚣中挥臂举拳地提出激烈主张。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand la jeune femme l’eut rejointe, à gauche, tout au bout, la concierge, qui frottait furieusement une chaussette, se mit à parler par courtes phrases, sans lâcher sa besogne.

热尔维丝走到洗衣厅左边尽头,与女门房会合;博歇太太正在用力捶捣着一只袜子,断断续续地搭着讪,没有停下手里活计。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le bedeau les attendait au milieu de l’église vide ; il les poussa vers une petite chapelle, en leur demandant furieusement si c’était pour se moquer de la religion qu’ils arrivaient en retard.

一个仆人正在空荡荡教堂里等着他们到来,当他把众人引进一个小礼拜堂时,地质问他们可否轻视神圣宗教,为何跚跚来迟?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’orchestre, de ses instruments de cuivre fêlés, jouait furieusement un quadrille, une tempête dont la salle tremblait ; tandis que les danseurs, tapant des pieds, soulevaient une poussière qui alourdissait le flamboiement du gaz.

乐队用手中铜管乐器奏出嘶哑乐曲,那乐曲都是些如风似雨狂乱调子,震得舞厅不住地抖动,脚下舞步步点像巨石滚过一般隆隆作响,惊起一阵阵尘埃,让头顶上灯更加昏暗而呆滞。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au premier étage, Gervaise aperçut, dans l’entrebâillement d’une porte, sur laquelle le mot : Dessinateur, était écrit en grosses lettres, deux hommes attablés devant une toile cirée desservie, causant furieusement, au milieu de la fumée de leurs pipes.

来到二楼,热尔维丝一眼瞅见一扇半开门上写着斗大字:“画匠”,两个男人端坐在一张桌子前面,看来桌上餐具刚刚撤去,一块漆布还在那里,两人正在高谈阔论,烟斗中口中喷出云雾在他们头顶缭绕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il lui demanda furieusement d’où venaient ces rubans. Hein ? c’était sur le dos qu’elle avait gagné ça ! Ou bien elle les avait achetés à la foire d’empoigne ? Salope ou voleuse, peut-être déjà toutes les deux.

他又势汹汹地质问她那彩带是从哪里来。嗯?是卖身得来之物,还是偷来?娼妇呢,或是小偷?也许她已扮演两种角色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Je fais la connaissance de Charlie Mullins, un plombier millionnaire qui ressemble furieusement à Rod Stewart .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸, 苯酚四羧酸, 苯砜, 苯硅烷树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接