有奖纠错
| 划词

Il est futilité, parce que'il est le plus jeune de tous les arts.

它(电影)乃所有艺术中最为年青者,故而浅薄

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh est tout à fait convaincu que l'UNITA comprendra bientôt la futilité de la campagne militaire qu'elle poursuit.

孟加拉国坚定地认为,安盟将快发现,它所进行的军事行动是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé également si la disposition concernant l'exception à la règle de futilité était bien conforme au droit coutumier.

其他代表询问,为无效例外制订的标准是否可准确反映习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est occupé que de futilités.

他只忙于一些琐碎小事

评价该例句:好评差评指正

La logique de l'option militaire poursuivie par le Gouvernement israélien, visant à imposer la logique de la force au conflit israélo-arabe, a déjà démontré sa futilité.

占领是问题的核心所在,以色列政府推行的军事选择思想是要将武力逻辑强加给阿-以冲突,这已经证明是无意的。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents nous rappellent la futilité de l'unilatéralisme et le danger de recourir à l'usage de la force sans l'autorisation de l'Organisation des Nations Unies.

最近的各种事件提醒边主义是徒劳无益的,在没有联合国授权情况下使用武力是危险的。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

Je croyais que les histoires de chat devaient être des futilités.Maintenant que le Prix Nobel a aussi raconté les chats, voire dans un livre particulier, je suis bien soulagée.

原来认为写猫是件鸡三狗四的无聊事,一看诺贝尔得主也写猫而且用一本书来写,安慰。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a examiné le critère de la «futilité manifeste», exposé par l'arbitre Bagge dans l'Arbitrage relatif aux navires finlandais, mais elle a décidé qu'il fixait la barre trop haut.

(3) 委员会考虑了Bagge仲裁员在芬兰船舶仲裁案 中提出的“显属徒劳”检验标准,但认为它的起点过高。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience commune montre la futilité de mesures palliatives et de tentatives visant à faire asseoir à la table des négociations les parties en conflit sans un plan économique clair.

共同的经验表明,没有一项明确的经济计划,治标措施和使冲突双方坐到谈判桌旁的试图都是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

La sauvagerie et la brutalité de la Seconde Guerre mondiale ont été d'une ampleur véritablement inimaginable, révélant au monde entier la futilité et l'horreur de la lutte entre nations et des combats entre frères.

第二次世界大战的野蛮残酷程度确实非常惨烈,它向全世界表明,国与国和兄弟与兄弟之间的彼此厮杀毫无意义,令人厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes mirent fin à la folie militaire et dénoncèrent l'absurdité et la futilité de la guerre en s'emparant d'abord de l'Acropole, qui contenait le trésor, puis en se refusant aux hommes et soldats qui regagnaient leurs foyers.

妇女结束疯狂的军事行动并揭露战争的荒唐和徒劳的方法是首先占据储存财宝的雅典卫城,然后拒绝同她返回的男人和士兵同房。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la futilité de ces négociations, la partie palestinienne a répondu aux appels de l'opinion publique internationale en faveur de la poursuite des négociations pour éviter l'échec et pour réfuter les prétextes avancés par Nétanyahou pour les entraver.

尽管这些谈判不起任何作用,巴勒斯坦方面响应国际社会的呼吁,继续进行谈判,以避免谈判的失败,排除内坦亚胡阻挠谈判的藉口。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que la barre au-dessus de laquelle les recours locaux seraient réputés avoir été épuisés était placée trop bas : l'expression « aucune possibilité raisonnable d'obtenir une mesure de réparation efficace » était de portée trop large et devait être remplacée par une formulation inspirée du critère de la « futilité manifeste ».

有看法认为,衡量推断当地补救办法已经用尽的尺度过低:“有效补救的合理可能性”一句又超出了妥当的范畴,因此应按照“明显无效”加以改动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a donc préféré la troisième option, qui, sans être aussi stricte que la formule «futilité manifeste», n'en impose pas moins une lourde charge au demandeur en l'obligeant à prouver que, dans les circonstances de l'espèce et eu égard au système juridique de l'État défendeur, il n'y a aucune possibilité raisonnable d'obtenir une réparation efficace.

因此,它倾向于第三种选择既避免“显属徒劳”的严格用语,又对求偿人规定了大责任,即要求他证明,根据案情和被告国的法律制度,他不大可能得到有效补救。

评价该例句:好评差评指正

Elle a donc préféré la troisième option, qui, sans être aussi stricte que la formule «futilité manifeste», n'en impose pas moins une lourde charge au demandeur en l'obligeant à prouver que, dans les circonstances de l'espèce et eu égard au système juridique de l'État défendeur, il n'y a aucune possibilité raisonnable d'obtenir une réparation efficace.

因此,它倾向于第三种选择既避免“显属徒劳”的严格用语,又对求偿人规定了大责任,即要求他证明,根据案情和被告国的法律制度,他不大可能得到有效补救。

评价该例句:好评差评指正

Trois messages clefs sont depuis toujours inhérents à la tradition de la trêve olympique : d'abord, la futilité de la guerre, la dénonciation de la violence et de l'assujettissement, et la supériorité des actions qui visent à rapprocher les peuples; deuxièmement, la quête de liberté, les valeurs partagées, et le caractère intrinsèquement noble de l'équité et de la synergie; et, troisièmement, la reconnaissance de leur contribution à la prospérité de tous et au développement de la culture et de la civilisation.

更重要的是,奥林匹克休战传统包含着三种内在的关键信息,首先是战争徒劳无益、谴责暴力和征服以及将人团结在一起的做法的至高无上;其次是对自由、共同价值观和固有的公平与协作等高尚品质的追求;第三是承认它对整个人类的繁荣以及文化和文明的进一步发展所作的贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne s’exprima pas aussi nettement le reste de sa réponse ; avait-il honte de la futilité des motifs ?

他的反应的其余部分就表达得不么清楚了,是他对动机的无聊感到惭槐吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En courant la poste sur la route de Calais, Julien s’étonnait de la futilité des prétendues affaires pour lesquelles on l’envoyait.

在通往加来的大路上地赶,于连觉得奇怪,让他去办的那些所谓事务都无关紧要

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ainsi le plaisir, passant lui aussi au rang de droit, perdait son agressive futilité.

因此,快乐,也转移到权利的等级,失去了它侵略性的徒劳

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年10月合集

Après cela que valent nos futilités.

在那之后,我们的有什么价值

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne trouve aucune trace de papiers, répondait le curé. Beaucoup de linge, d’essences, de pommades, de futilités ; c’est un jeune homme du siècle, occupé de ses plaisirs.

“我连文件的影子都没找到,”本堂神甫说,“内衣、香水、发蜡、乱七八糟的小东西倒不少;是个寻欢作乐的当代青年。

评价该例句:好评差评指正
La Porte étroite

J'entends appeler « légèreté » et « grâce » l'incurable futilité de cet esprit ; naturellement j'observe une prudente réserve et je ne parle qu'à toi de ma lecture.

极端无聊的才智居然被称作是“轻松”和“优美”!自然,我谨慎地不敢妄加评论,只是和你谈谈我的读后感。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Je pense que il avait ce goût là, et aimant ne peut les futilités la cour itra grands spécialistes de tous les mariages, toutes les conventions, les protocoles, de l'étiquette. On l'a destiné à être un mécène des arts.

我认为他有品味,爱不能轻视宫廷里所有婚姻、所有习俗、礼仪、礼仪的伟大专家。他注定要成为艺术的赞助人。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Panache et arrogance, élégance et futilité, galanterie et gauloiserie : s'il existe, et à condition que cette notion ait encore un sens à l'ère de la mondialisation, l'esprit français tire son essence particulière du fragile équilibre entre ces oppositions.

华丽与傲慢, 优雅与徒劳英勇与高雅:如果它存在,并且只要个概念在全球化时代仍然有意义,那么法国精神就会从些对立之间脆弱的平衡中汲取其独特的精髓。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

On peut être aussi attaché à des futilités qu'à autre chose.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je crois qu'elle nous méprisait un peu, mon père et moi, pour notre parti pris d'amusements, de futilités, comme elle méprisait tout excès.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接