有奖纠错
| 划词

Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.

这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉摸莫测暗礁。

评价该例句:好评差评指正

Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.

· 保护敌人征兵儿童。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.

所有国家均有责任援助气候变化难民。

评价该例句:好评差评指正

Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.

民众往我们无法前往地区,他们脆弱性就越来越大。

评价该例句:好评差评指正

Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.

以色列攻击约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.

离家园人数还在增加。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.

最早居民离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。

评价该例句:好评差评指正

On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.

特别报告员界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.

面对离战争难民大批涌入,这项要求明显不合适。

评价该例句:好评差评指正

Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.

有人关切往邻国,特别是厄瓜多尔难民数量日益增加。

评价该例句:好评差评指正

La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.

赞比亚接纳了地区战火、内乱和政治各类难民。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.

印度尼西亚政府还报告说,安全机构已暴力人们提供保护。

评价该例句:好评差评指正

On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.

特别报告员界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了赞扬。

评价该例句:好评差评指正

En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.

,联合国对受干旱影响地区大约30万人了跟踪。

评价该例句:好评差评指正

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

了躲这些暴力人潮导致了成千上万难民和大量流离失所者出现。

评价该例句:好评差评指正

Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.

国战争塞拉利昂人发现他们所在几内亚地区局势更不安全。

评价该例句:好评差评指正

Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.

罗安达联合国人员透露,离安盟平民都谈到叛乱运恐怖

评价该例句:好评差评指正

De ces trous s'échappaient à chaque instant de gros oiseaux au vol lourd, fuyant en toutes directions, que l'obscurité empêchait de voir.

不时有许多不善飞翔大鸟从这些坑洞里向各处飞去。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes fuyant le Timor oriental disent avoir été en butte à des mesures d'intimidation extrêmes et à des actes de violence.

离东帝汶人报告说,他们遭到恐吓和暴力袭击。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi porte l'empreinte du moment qui l'a vu naître car, fuyant la réalité, elle élimine toute référence au travail des enfants.

这项法律打上了时代印记,因它脱离现实,取消了一切对童工引述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


somidon, somite, somma, sommabilité, sommable, sommail, sommaire, sommairement, sommairite, sommaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

La vérité est mystérieuse, fuyante, toujours à conquérir.

真理是难以捉摸、稍纵即逝、永远有待追逐

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non..., répondit le professeur en fuyant le regard de Keira.

“没有… … ”教授回答着,避开了凯拉眼神。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les vers de Belphégor fuyant sa femme lui revinrent à la pensée.

贝尔费戈尔逃避妻子诗句浮上脑际。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De ces trous s’échappaient à chaque instant de gros oiseaux au vol lourd, fuyant en toutes directions, que l’obscurité empêchait de voir.

不时有许多不善飞翔大鸟从这些坑洞里向各处飞去。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Les dimanches après-midi, les habitants de Bangkok adorent se réfugier dans ces centres climatisés, fuyant la chaleur et le bruit de la circulation.

星期天下午,曼谷人民喜欢在这里待着以躲避炎热和交通噪音。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parmi cet équipage du Nautilus, associé de corps et d’âme au capitaine Nemo, fuyant comme lui le contact des hommes, j’avais donc un compatriote !

在“鹦鹉螺号”船上,在那些和尼摩船长手牵手、心连心,和他一样回避人类船员们中,竟然有我一个同胞!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous nous étendions dans nos chaumières aux toits fuyants et entendions au loin les hurlements des loups, qui nous arrachaient peu à peu à nos rêves.

躺在漏雨草屋里,听着远处狼叫,慢慢从梦里回到现实。

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Il me semble à cette heure glaciale de l'aube, que ce cri fuyant emporté par les plumes d'une bête est un soupir de l'pame du monde!

我觉得,当此寒冽拂晓时分,这乘着鸟儿飞逝而去叫声,仿佛是世界生灵第一声叹息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils essayèrent de refaire le chemin que Harry avait suivi la veille en fuyant la bibliothèque et ils errèrent pendant une bonne heure dans les couloirs alentour.

他们想找到哈利从图书馆出来那条路线,在昏暗过道里漫无目地转了将近一个小时。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi lui qui jadis en voyage recherchait les gens nouveaux, les assemblées nombreuses, on le voyait sauvage, fuyant la société des hommes comme si elle l’eût cruellement blessé.

他自己过去在旅途中也总是追求新欢,到人头攒动地方,而现在人家却觉得他有点离群索居,回避社会,仿佛曾经惨遭社会伤害似

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seul, Glenarvan ne dormit pas. De secrètes inquiétudes le tenaient dans un état de fatigante insomnie. Il songeait involontairement à ce troupeau fuyant dans une direction commune, à son effarement inexplicable.

只有哥利纳帆睡不着。他内心不安使他难以入睡。他不由自主地又想起那群野兽朝一个方向逃,又想到它们那种不可理解惊骇。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cinq minutes plus tard, tous les fugitifs, heureusement évadés du Waré-Atoua, quittaient leur retraite provisoire, et, fuyant les rives habitées du lac, ils s’enfonçaient, par d’étroits sentiers, au plus profond des montagnes.

5分钟后,全体旅伴都顺利地逃出了牢狱,离开了那临时藏身土坑了。他们避开了有人住那带湖岸,沿着许多狭窄小路,钻进了最深山谷里。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

William Cameron est le premier occidental à explorer cette contrée en 1885 et rapidement, ce site devint la destination de villégiature préférée des colons anglais, fuyant la chaleur tropicale des bas plateaux.

1885年,威廉·卡梅伦(William Cameron)是第一个探索此地区西方人,很快,这里成为了英国殖民者最钟爱度假胜地,在这里他们才能逃过低处热带高温。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’étaient des naturels appartenant à cette race pampéenne, balayée en 1833 par le général Rosas. Leur front élevé, bombé et non fuyant, leur haute taille, leur couleur olivâtre, en faisaient de beaux types de la race indienne.

他们都是土著,是1833年罗萨将军(阿根廷独裁者)扫荡过那个地区种族。高额头向前突起,不是向后塌去,高大身材,橄榄色皮肤,这一切使他们成为印第安人中健美典型。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lucie entama d’un air brave sa cavatine en sol majeur ; elle se plaignait d’amour, elle demandait des ailes. Emma, de même, aurait voulu, fuyant la vie, s’envoler dans une étreinte. Tout à coup, Edgar Lagardy parut.

这个女人就是吕茜,她开始慢慢地唱她咏叹调;她抱怨爱情带来痛苦,恨不得身有彩凤双翼。艾玛也一样想逃避生活,想飞向爱情拥抱。忽然一下,埃德加.拉加迪出场了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et ces hommes, assis près d’elles, les yeux dans les yeux, parlant la bouche près de la bouche, les appelaient et les désiraient, les chassaient comme un gibier souple et fuyant, bien qu’il semblât si proche et si facile.

而那些坐在她们旁边,眼睛对着眼睛,嘴巴靠近嘴巴说话男人则在召唤她们,在想占有她们,追逐她们像追逐一头看起来这么近,十分容易捕获,却抓不住不可捉摸猎物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous avez raison, dit Harry en fuyant le regard accusateur de Miss Teigne.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年3月合集

Cette trêve amène de nouveaux déplacés dans la zone turque, fuyant l’armée de Damas.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Une heure plus tard, un autre garçon, fuyant des gaz lacrymogènes tombe à son tour, touché dans le dos.

评价该例句:好评差评指正
philosophie

? La vérité est mystérieuse, fuyante, toujours à conquérir.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sommer, sommet, sommet de dent, sommier, sommité, somnambule, somnambulique, somnambulisme, somnifère, somniloquisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接