Ils ne se parlent plus, ils sont fâchés.
他们互讲话,闹翻了。
Il n'est pas fâché, loin de là!
他决没有生气, 根本没有!
On s'est fâché pour une histoire d'argent.
大家因为一桩钱事闹翻了。
Nous sommes bien fâchés de n'avoir pu l'aider.
们很遗憾没能帮助他。
Je suis bien fâché de n’ avoir pu assister à la soirée .
能出席晚会深感遗憾。
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
他以为她生气了, 以至于再跟她说话。
Ils sont fâchés depuis deux ans.
他们翻脸有两年了。
Je suis fâchée de ce contretemps.
对这意外变故感到懊丧。
Il s'est fâché tout de bon.
他真生气了。
Je suis fâché avec l'orthographe.
对拼写一窍通。
Je suis vraiment fâché, c'était lui qui était responsable de ce projet, mais il m'a demandé de faire tout.
实在太恼火了,他是项目负责,却所有事。
Vous êtes fâchés pour deux raisons : d'abord, parce que je l'ai fait à Paris, même si je l'ai fait dans notre ambassade.
首先,这一任命是在巴黎(即使是在国大使馆)作出。
Hier soir, elle a parlé beaucoup de mots navré, ça fait moi être le fâché toute la journée.
昨晚,她说了很多令人伤心话,生气了一整天。
Les filles de l'auteur ont écrit au conseil que leur père était fâché contre leur mère.
提交人女儿写信给律师说,父亲生母亲气。
Je sais que sa nomination irrite beaucoup d'entre vous et que vous êtes fâchés contre moi pour cet acte.
知道任命他为总理你们当中很多人感到忿,你们对这一举动满。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意啦, 真是非常抱歉。
L’amour c’est quand quelqu’un vous fait du mal et que vous êtes fâché mais vous ne criez pas pour ne pas le faire pleurer.
爱,就是当他伤害了你时,虽然你很生气,但是你为了避免把他弄哭而冲他叫嚷。
M. Ja'afari (République arabe syrienne) (parle en anglais) : Ne soyez pas fâché, Monsieur le Président.
贾法里先生(阿拉伯叙利亚共和国)(以阿拉伯语发言):主席先生,要动气。
Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.
从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容。
Cet événement l'a un peu fâché.
这件事使他感到有点快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, bien sûr, jamais nous ne serons fâchés… Seulement, vous comprenez, tout est fini.
“当然会,们之间永远会互相埋怨… … 只过,您要明白,切都完了。”
Ah ! çà, brave homme, je suis bien fâchée, mais c’est que je n’ai plus de place.
“喂!老头儿,对起,这儿已经没有地方了。”
Je n’en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes !
“并以为可惜。这对布宛纳巴的党徒是种教训!”
Qu’est-ce que tu disais ? Tu es fâchée?
你当时在说什么?你生气了吗?
Vous n'êtes pas fâché contre Annie, j'espère ?
希望您要生Annie的气。
Ah ! Je suis pas fâché de m'asseoir un peu.
啊,倒是愿坐下。
Oui, mais là, regarde, t'es fâché.
是的,但看吧,你很生气。
Nous ne sommes pas fâchés, n’est-ce pas ?
“们互相再有埋怨,是吗?”
J'ai pleuré, à tout hasard, parce que maman avait l'air fâchée comme tout.
哭了起来,管怎么样,妈妈看起来很生气。
On serait bien fâché de ne pas avoir le menton dans sa cravate.
态度大家就会感到遗憾了。
À mesure qu’il approchait, il distinguait mieux son air fâché.
他越来越近,更加看清了他那悦的脸色。
Jamais on ne se serait fâché sans cette Banban, qui aurait fait battre des montagnes.
如果没有“瘸子”的那番举动,哪有他们今天的和好!
Quand on fut arrivé à l’hôtel Boncœur, on se dit bonsoir d’un air fâché.
来到“好心旅店”门口的时候,大家没好气地互致晚安。
Mais ce Sorel est singulier, se dit-elle, et son œil quittait l’air morne pour l’air fâché.
这个索莱尔可真古怪,”她心里说,眼神里的忧郁变成了恼怒。
Les dames, déjà assises, se levèrent d’un air inquiet et fâché.
女人们原本已经就坐了,但又站了起来,表露出担忧和很满的样子。
Julien fut étonné et encore plus fâché qu’elle lui fît un mystère de ce qui l’agitait.
于连感到惊奇,更感到恼火,她竟神秘兮兮地,告诉他是什么使她这样激动。
Quand son père la retira de pension, on ne fut point fâché de la voir partir.
因此,她父亲来接她出院的时候,大家并没有依依惜别之情。
Avant la catastrophe, quand il était le mapitre de l’île et de Vendredi Robinson se serait fâché.
灾难发生之前,当他还是小岛和星期五的主人的时候,鲁滨逊早就发火了。
Je suis vraiment fâché de vous voir si agité, répondit M. de Rênal, en balbutiant un peu.
“看到您这样冲动,确实感到遗憾,”德·莱纳先生有点儿结结巴巴地回答说。
Depuis quelques mois, les journaux se font les porte-parole des parents fâchés contre la vente d'alcool aux adolescents.
几个月以来,报纸成为了愤怒家长的发言人,反对向青少年出售酒类。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释