有奖纠错
| 划词

Il a mis le comble à ma félicité.

他使喜上加喜。

评价该例句:好评差评指正

Et revoilà les félicités de notre famille qui revient .

家的幸福时光又回来了。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons félicité pour son action courageuse.

他的勇敢的行动而赞扬他。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai félicité pour son action courageuse.

他的勇敢举动而赞扬他。

评价该例句:好评差评指正

La directrice a félicité son subordonné pour son action.

女经理对下属的行表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.

对古伊朗人而言,绵羊是“完美上天”的象征。

评价该例句:好评差评指正

Le ministre de l'Intérieur s'est félicité que «les Français se (soient) ressaisis».

盖昂部对法国人“复又自控制”表示欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Le maire a félicité les pompiers d'avoir montré tant de courage.

赞扬了那些表现出如此的勇气的消防员

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants africains méritent d'être félicités pour cette initiative.

该赞扬非洲领导人采取这项主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil se sont généralement félicités de cette évolution.

安理会成员普遍对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Secrétariat méritent d'être félicités de la même façon.

秘书处的工作人员也值得同样的赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Notre production, d'approvisionnement, de qualité et de stabilité, s'est félicité de la coopération.

公司专业生产,保,质量稳定,欢迎合作。

评价该例句:好评差评指正

Étagères en acier inoxydable, s'est félicité de la demande des clients de la consultation.

不锈钢货架,欢迎贵客来电咨询。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous nous sommes félicités des entretiens avec le TPIR sur cette question.

这方面,已就此问题同卢旺达刑庭进行了可喜的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont particulièrement félicités du caractère interactif de la réunion d'experts.

与会者极赞赏本次专家会议所具有的交互性质。

评价该例句:好评差评指正

Première qualité, l'échantillon fait en toute bonne foi, s'est félicité de l'appel!

质量第一,来样订做,真诚服务,欢迎来电!

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits exportés vers le Japon, s'est félicité de l'intention de lier!

产品主要出口日本,欢迎有意着联系!

评价该例句:好评差评指正

Les artisans de la Convention méritent d'être félicités pour leur sagesse et leur labeur.

《海洋法公约》的制订者的智慧和辛勤努力值得赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont également félicités de la présence de représentants d'autres territoires non autonomes.

讨论会还欢迎其他非自治领土代表出席。

评价该例句:好评差评指正

Première qualité, la vitesse d'atterrissage, s'est félicité de l'projets de construction de traitement des échantillons.

质量第一、起货快捷,欢迎来图来样加工订做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémi-, hémiacéphale, hémiacétal, hémiachromatopsie, hémiagnosie, hémialgie, hémianesthésie, hémianop, hémianopsie, hémianopsie latérale homonyme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必备470动词

On a félicité Paul de son succès.

我们庆祝Paul成功。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ils m'ont félicité et déjà, ça vous met du baume au coeur.

他们会称赞您,这也会让您心里美滋滋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces félicités sont les vraies. Pas de joie hors de ces joies-là.

是真不虚,除了这一欢乐外没有其他欢乐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal en versa quelques larmes, et bientôt il lui sembla que sa félicité redoublait.

德·莱纳夫人洒了几滴眼泪,很快就觉得她成倍地增加了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Au même instant, ils entrèrent dans le ciel du Seigneur, où la joie et la félicité sont éternelles.

这时候,他们来到了天上,来到了和平天堂。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Dans mes lettres en leur répondant, je les ai félicités des résultats obtenus et leur ai transmis mes meilleurs vœux.

回信中肯定了大家取得成绩,也表达了良好祝愿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle n’osait ajouter : Et mourir de la main de Julien, c’est le comble des félicités.

然而她不敢再说一句,“死于于连之手,。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Prenez dans vos deux becs tous les petits brins de félicité qu’il y a sur la terre, et arrangez-vous-en un nid pour la vie.

用你们小小鸟喙拾起地上所有草,设法用它做成你们一辈子安乐窝。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

N’était-il pas, lui, obstacle à toute félicité, la cause de toute misère, et comme l’ardillon pointu de cette courroie complexe qui la bouclait de tous côtés ?

难道他不是一切障碍,一切苦难根源,像一根复复杂杂皮带上尖扣针一样,从四面八方把她紧紧扣身上?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bientôt il se sentit plus calme et partant plus heureux, car de cette heure seulement il commençait à croire à sa félicité.

一会儿他觉得自己平静了一些,也比较快乐了一些,因为直到现他才开始相信自己分。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! reine, reine ! oh ! vous ne savez pas tout ce qu’il y a de félicités du ciel, de joies du paradis enfermées dans un moment pareil.

啊!王后,王后!啊!您不知道,那样时刻,我感受到了天上极乐,天堂欣悦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il existait donc à la place du bonheur des félicités plus grandes, un autre amour au-dessus de tous les amours, sans intermittence ni fin, et qui s’accroîtrait éternellement !

原来尘世之外,还有一种更伟大;尘世情爱之上,还有一种更伟大博爱,无边无际,没完没了,而且不断增长!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et je recommence à me demander quel pouvait être cet état inconnu, qui n’apportait aucune preuve logique mais l’évidence de sa félicité, de sa réalité devant laquelle les autres s’évanouissaient.

那种陌生情境究竟是什么?它那样令人心醉,又那样,然而却没有任何合乎逻辑证据,只有明白无误感受,其它感受同它相比都失去了明显迹象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il arrangeait en lui-même, et avec toutes sortes de facilités, le départ pour l’Angleterre avec Cosette, et il voyait sa félicité se reconstruire n’importe où dans les perspectives de sa rêverie.

心中极其轻松愉快地盘算着带着珂赛特去英国,通过他幻想中图景,他见到他任何地方都是可能

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce jour-là et les suivants, il sut cacher l’excès de sa félicité ; il y eut des moments où il se refusait jusqu’au plaisir de la serrer dans ses bras.

当天和以后许多天里,他知道如何把他那过度藏住,有时候,他甚至放弃了把她抱怀里快乐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais je ne pus comprendre et je remis à plus tard de chercher pourquoi le rappel d’une image si insignifiante m’avait donné une telle félicité.

然而对这样一个无足轻重形象回忆何以使我如此快乐,我不明白,暂时也不想弄明白。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, les bonheurs pleuvaient sur cette maison. M. Grégoire, très jeune, avait épousé la fille d’un pharmacien de Marchiennes, une demoiselle laide, sans un sou, qu’il adorait et qui lui avait tout rendu, en félicité.

此外,这个家简直是五临门。格雷古瓦先生很年轻时候,就娶了马西恩纳一位药剂师女儿。姑娘既丑且穷,然而他却十分爱她,而她也以同样爱相报。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vous ne trouvez pas ça joli tous ces arbres, ces aubépines et mon étang dont vous ne m’avez jamais félicité ?

你不觉得美吗?这些树,这些山楂花,还有你从来也没有对我夸过那片池塘。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ils ne retrouvèrent plus la sérénité délicieuse, la félicité sans nuages, le bonheur facile des premières époques de leurs amours, quand la seule crainte de madame de Rênal était de n’être pas assez aimée de Julien.

然而,当深恐于连爱她爱得不够成了德·莱纳夫人唯一心病时,他们就再也找不到初尝爱情时那种美妙有味平静和没有阴云喜悦了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne savait pas quel serait ce hasard, le vent qui le pousserait jusqu’à elle, vers quel rivage il la mènerait, s’il était chaloupe ou vaisseau à trois ponts, chargé d’angoisses ou plein de félicités jusqu’aux sabords.

她不知道她期待是什么机会,也不知道什么风会把机会吹来,把她带去什么海岸,更不知道来是小艇还是三层甲板大船,船上装载得满到舷窗,究竟是苦恼还是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémibilirubine, hémicaryon, hémicellulose, hémicéphale, hémichorée, hémichromatopsie, Hemichromis, hémiclonie, hémicolectomie, hémicolectomiedroite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接