Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
纽伦堡国际军事法庭认定,他们发动侵略战争行为是最严重危害人类罪。
L'Australie considère que, de par son caractère urgent et gravissime, le problème posé par le transfert irresponsable et illicite d'armes classiques et de leurs éléments constitutifs ne peut être convenablement réglé qu'au moyen d'un traité juridiquement contraignant.
澳大利亚认为,常规武器及其部件不负责任或非法转让是一个极其严重和紧迫关切,只能通过制定一个具有法律约束力条约来充分解决个问。
M. Ortiz (Bolivie) (parle en espagnol) : La présente session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies illustre clairement la lutte que la communauté internationale a décidé de livrer contre le gravissime fléau du syndrome de l'immunodéficience acquise (sida).
奥尔蒂斯先生(玻利维亚)(以西班牙语发言):大会本次特别会议是国际社会已经开始与获得性免疫机能丧失综合症(艾滋病)十分严重病患展开斗争真实见证。
Elle souscrit entièrement au souci que vous avez exprimé de voir l'Organisation des Nations Unies faire face à la situation gravissime à Gaza dans l'unité de ses différents organes : l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général, ensemble.
我们完全赞同你所表达愿望,就是,应召集大会、安全理事会和秘书长,共同解决加沙极端严重局势。
Qui plus est, ces bouclages affectent gravement l'économie de Gaza, dans la mesure où les produits d'exportation périssables se gâtent avant d'avoir atteint leur destination, ce qui entraîne des pertes de revenus, voire de moyens de subsistance, ainsi que des pénuries de denrées de base à Gaza, dont la situation socioéconomique est déjà gravissime.
此外,封锁还给加沙经济造成严重影响,因为出口货物在抵达终点以前大多已毁坏,造成收入和生计损失,并且基本商品在加沙经常短缺,使本已糟糕社会经济状况更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。