有奖纠错
| 划词

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

计算是基于粗略近似。

评价该例句:好评差评指正

Roses rouges et jaunes, une combinaison grossière mais vivante.

红玫瑰和黄色季,俗气却鲜活组合。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.

他们甚至试图对主席进行此种粗鲁搜查。

评价该例句:好评差评指正

Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.

种对们人民事务粗暴干涉是不可接

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition constituait une discrimination grossière à l'égard des femmes.

一规定是对妇女极大歧视。

评价该例句:好评差评指正

Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.

粗暴违反了《第四日内瓦公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.

些数值最多只能看作是癌症风险大致估算。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.

第三,们深信正面对险恶、卑鄙和不负责任把戏。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.

是严重地大其词,实际上甚至有点荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réfuter cette grossière calomnie.

们必须驳斥种恶语中伤。

评价该例句:好评差评指正

Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.

他们到恶言恶语侮辱,他们身份和文化也成为嘲弄对象。

评价该例句:好评差评指正

Principalement engagée dans la production de laine grossière articles textiles, en fonction des besoins de la clientèle de production.

主要从事粗毛纺品生产,可以根据客户需要生产。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit au Conseil économique et social en juillet, j'y vois une grossière erreur.

正如7份向经社理事会报告那样,认为是一个很大错误。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

们可以肯定,些说法充其量是极度大,有些则根本是谎话。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.

起袭击是一种肆无忌惮和粗暴企图,目是为了伊拉克人民当中挑起更多教派暴力和分裂。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.

黎巴嫩人民和过去一周里目睹叙利亚行动是对项原则粗暴讽刺。

评价该例句:好评差评指正

C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.

将自由和开放源码软件视为遵守知识产权一种替代是一个严重误解。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution est trop grossière pour certains pays ou régions, en particulier les petits États en développement insulaires et les pays montagneux.

分布情况对有些国家、特别是对小岛屿发展中国家和山地国过于粗放。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les sanctions sont une arme grossière qui au lieu de la cible visée punit très souvent des populations innocentes.

们认为,制裁是一项粗暴武器,经常不仅惩罚预期对象,而且也惩罚无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Gouvernement italien au début de cette année, en une sorte de grossière caricature du blocus des États-Unis qu'ils viennent prétendument de dénoncer.

对话,而是选择了对峙,其中包括停止合作方案,就是意大利政府今年年初采取行动,是对美国封锁行动进行可笑摹仿,而他们刚才却声称谴责种封锁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agglomérable, agglomérant, agglomérante, agglomérat, agglomération, agglomératique, aggloméré, agglomérer, agglutinabilité, agglutinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fut sur le point de l’accabler des injures les plus grossières.

他正要用最粗鲁语言辱骂他妻子,想到贝藏松遗产又勉强止住。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas la grossière encore.

但它还不是最无礼

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et une fois que l'ail est prèt on va venir l'écraser de manière très grossière

一旦大蒜准备好了,我们要粗鲁地将它压扁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien avait encore dans l’oreille les paroles grossières du matin.

畔还响着早上那些粗鲁话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se mettant au lit il trouva des draps d’une toile grossière.

他躺在床上,发现单子是粗布做

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c'est vraiment très grosso modo, c'est une règle grossière.

因为这太笼统了,这一规则太粗略了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En toute fin du document, elle vit la signature grossière de sa petite sœur.

材料末尾,是妹妹那大大签名。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.

这句话粗俗得都使腾格拉尔夫人面红赤,阿尔贝却好像没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au fond était une cheminée grossière, avec quelques cendres froides, supportant une brassée de bois sec.

房间后面是一个粗陋壁炉,炉里有一些残灰,上面放着一抱干柴。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aramis prit, en rougissant malgré lui, la lettre, qui était d’une écriture grossière et sans orthographe.

阿拉米斯接信时,脸上不由自主地泛起了红晕,这封信字迹了草,缺素养。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les natures grossières ont cela de commun avec les natures naïves qu’elles n’ont pas de transitions.

鄙俗性格和天真性格有一共同点,两者都没有过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’autres cordes furent également fabriquées avec des fibres végétales, et une sorte de mouffle grossière fut installée à la porte.

另外他们又用植物纤维编成一些绳子,在门上拴了一个辘轳,装置起一架类似起重机工具。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Des souliers de paille, des habits de toile, de grossières couvertures donnent au cœur plus d’indépendance et d’énergie que des vêtements de soie brodés.

草履麻绦粗布被,心宽强似着罗衣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Aucun papier n’était collé sur ce mur ni du côté des Jondrette, ni du côté de Marius ; on en voyait à nu la grossière construction.

墙上也没有糊纸,无论在容德雷特一面或马吕斯一面都是光着,粗糙结构赤裸裸暴露在外面。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce qui est complètement faux selon de nombreux internautes, qui dénoncent une conversion trompeuse, et une manipulation grossière destinée à dénigrer le mouvement des Gilets jaunes.

许多网民认为这是完全错误,他们谴责这是一种误导性换算,以及这是一种旨在诋毁黄背心运动粗暴操纵。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De là, introduit dans une galerie demi-souterraine, il fut, de la part de ceux qui l’avaient amené, l’objet des plus grossières injures et des plus farouches traitements.

他被推进一间半地下坑道式囚室,那些把他带来人,立刻以最下流语言谩骂他,以最野蛮方式对待他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’est une estimation prudente… En ce qui concerne la section transversale de la collision, je dirais… Oui, oui, c’est à peu près ça. C’est juste une estimation grossière.

“这已经有些保守了… … 冲击截面就按… … 对对,这个就差不多,只是大概估计一下吧。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Non, on dit que ce sont des blagues tarte à la crème, c'est-à-dire des blagues très grossières mais c'est super drôle quand même, c'est évidemment : Les Visiteurs, voilà !

不,我们说是blagues tarte à la crème,也就是说很粗俗玩笑,但这部电影还是非常搞笑,很明显它就是《时空急转弯》。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est les mêmes exemples, tu peux remplacer l'expression grossière que je viens de donner par tous les exemples dont on a parlé et ça marchera exactement de la même façon.

例子是一样,你可以用我刚刚说粗鲁表达去代替所有例子,意思完全相同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aggradation, aggravant, aggravante, aggravation, aggravé, aggravée, aggraver, AgHBc, AgHBe, agile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接