有奖纠错
| 划词

"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.

村民们都在想他们被巫给吃了。

评价该例句:好评差评指正

Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.

冲突第五天,我们看到巴勒斯坦悲伤、担忧恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.

因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世生活在永久威胁之下。

评价该例句:好评差评指正

Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.

以色列民深感忧虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.

为了建设一个没有不易摆脱的艾滋病威胁的世,我们现在必须开始建设一个没有贫穷的世

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.

这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续的债务的担忧,影响非洲的重债穷国。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.

在我们在这里开会时,世上患有艾滋病的数以百万计的男正在遭受心理生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.

但是,如果我们想要建立一个平与安全的世并摆脱发生第三次世大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,不幸的是,类毫无希望在第三次世大战中生存下去。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout observateur de la situation a pu se rendre compte que chaque fois qu'Israël se rapproche de la paix avec les Arabes, il recule, ravivant la hantise de la méfiance et de la suspicion et faisant prévaloir la logique de la force et de l'arrogance face aux Palestiniens et aux autres Arabes, pourtant ayants droit légitimes. Mais ces ayants droit ne sont pas prêts à renoncer à leurs droits, quelque excessif que soit l'usage de la force par Israël.

任何对局势进行观察的都看到,每当以色列就要与阿拉伯实现平的时候,它就后退一步并由此造成怀疑,并且对巴勒斯坦及其它阿拉伯表现出傲慢凌驾于的态度;尽管以色列拥有权利并对其加以使用,但巴勒斯坦是不愿意放弃他们所享有的权利的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错误百出, 错误百出的作业, 错误不在些限, 错误的, 错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Cela signifiait censure, surveillance accrue, interdiction de réunions de plus de 5 personnes, hantise de l'incarcération.

这意味着加强的审查和监视制度,禁止5人以上的会议已经对监禁的担忧。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Robert Muchenbled : Ils sont, ils sont, ils voudraient être désodorisés, c'est la hantise des américains, la hantise des microbes.

罗伯特·穆亨布莱德:他们是想要除臭,这是美国人的烦恼,对细菌的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Longtemps encore, Harry se demanderait comment il avait pu faire pour passer ses examens tout en ayant sans cesse la hantise de voir Voldemort surgir dans la salle de classe.

哈利恐怕永远也记不清,他是怎样通过那些考试的,因为当时他整天提,随时提着伏地而入。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Très suivie médicalement et psychologiquement, elle a une hantise: le rejet de cette greffe unique au monde qui la replongerait dans une vie de cauchemar.

不过,她仍然接受医学上和理上的严密监护,挥之不去的烦恼也时时困扰着他:一旦这例盖世无双的换皮手术出现排异反应,她就会再次坠入噩梦般的生活。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai toujours peur d'être trop habillée, c'est vraiment ma hantise, c'est de trop en faire.

我总是害怕穿得太讲究,这确实是我的恐惧,害怕穿的太讲究。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Celui que l’on surnomme « l’homme sans visage » passera dès lors le reste de sa longue carrière à développer à l’Ouest un réseau d’espions et d’informateurs qui fera de lui la hantise du contre-espionnage occidental.

这个所谓的“无面者”在他漫长的职业生涯中余下的时间都在西方发展间谍和举报者网络,这使他成为西方反间谍活动的梦魇。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

La hantise, ce sont ces groupes d'hommes russes qui volent des voitures.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La hantise de l’inconnu, la nostalgie d’un ailleurs où il se fût senti vivre harmoniquement, sans aspirations jamais assouvies, l’étreignaient.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Ils subissaient la hantise de l’au-delà, des choses de la nuit et de la mort.

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

J'étais la hantise de tous les potiers du royaume

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Une hantise pour Madrid, surtout que le futur probable président de la communauté n’y va pas avec le dos de la cuillère

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

La hantise des Kurdes est de voir les jihadistes aller poser des bombes contre des convois de peshmergas, ou encore s’attaquer aux infrastructures.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Les candidatures de ces centaines de volontaires sont minutieusement examinées, les autorités militaires ayant la hantise d'être infiltrées par des éléments prorusses.

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Un pays débarrassé de la hantise du déclin, ses valeurs. un pays où toutes les promesses de notre devise républicaine puissent être réalisées. C’était mon ambition, c’était mon projet, c’était mon rêve.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

L'explication de ce double refus tient en un mot : « co-belligérance »  ; la peur d'être considérés comme engagés dans le conflit contre un ennemi commun. C'est la hantise des pays de l'Otan.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Les Ukrainiens peuvent aussi compter sur les missiles antiaériens de type Stinger qui leur sont livrés en masse. Tirés depuis le sol, ils atteignent toujours leur cible et pour les équipages russes c'est devenu une hantise.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年2月合集

A Concarneau, c'est dans le Télégramme, Marie 35 ans ne sait toujours pas pourquoi un soir de mars 2019 on l'a retrouvée assommée en sang sur un parking un trou noir est sa hantise, elle retravaille mais sans paix.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 搭班, 搭伴, 搭帮, 搭边, 搭便, 搭便车, 搭补, 搭茬儿, 搭车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接