有奖纠错
| 划词

Ils hausseront les épaules et vous traiteront d'enfant !

他们一定会膀,把你当作孩子看待!

评价该例句:好评差评指正

Sa technique s'est haussé jusqu' un niveau avancé.

他的技术达到了先进水平。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin, ma chère madame Smith, vous vous effrayez sans raison !dit Holmes en haussant les épaules.

可是,我亲爱的Smith夫人,你的害怕是没有道理的!

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.

不要示出失望,要表示出你希望被问这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a assuré aux délégations que le PNUD était décidé à hausser le niveau de l'évaluation en Afrique.

她指出,与具有战略价值的成果领域质量相比,评价范围不是一个关键问题。

评价该例句:好评差评指正

De même, les rémunérations du secteur public ont été haussées dans certains pays, comme au Costa Rica et au Nicaragua.

同样,在一些国家(如哥斯达黎加和尼加拉瓜),公共部门的工资增加。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes toujours confrontés à l'immense défi d'instaurer un gouvernement efficace et des institutions stables et de hausser les normes de la publique.

我们仍然面临着提供有效的政府管理和稳定的机构以及提高公众的生活水平的重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il peut découvrir quelque chose, remarqua Holmes, en haussant les épaules. Il a parfois des lueurs d’intelligence. Il n’y a pas de sots

他跳上凳子,他的速度相比他庞大的身材得相当惊人了,他独自从那里了,紧接着就听到他得意洋洋的声音,他找到了天窗。

评价该例句:好评差评指正

Trop de gens haussent les épaules et considèrent ces actes terribles comme faisant inévitablement partie de la guerre, mais c'est précisément ce préjugé de l'inévitabilité à proprement parler qui les empêche d'agir.

太多人对此置若罔闻,将这些恶行视为战争不可避免的一部分,但是就是这种认为不可避免的神话造成人们不予以行动。

评价该例句:好评差评指正

En raison du conflit armé et d'autres faits intervenus dans la région au cours des deux dernières décennies, le gouvernement a investi des ressources importantes dans les programmes pour hausser le niveau de vie des citoyens.

以往20多年来,由于该地区的武装冲突和其他方面的事态发展,政府在提高公民生活水准的方案中投入了大量资源。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que, dans la mesure où ce risque était gérable, les créanciers garantis l'évalueraient et le répercuteraient sur le débiteur, par exemple en haussant les taux d'intérêt ou en différant une partie du crédit.

据指出,只要这种是可以控制的,有担保债权人将评价这种通过提高利率或者扣减部分信贷等做法来将该转给债务人。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette menace, la communauté internationale doit hausser le ton et changer de telles politiques, en encourageant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et en exigeant la destruction complète et irréversible des arsenaux d'armes.

面对这种威胁,国际社会必须发出更大的声音扭转这些政策,改弦更张,促进为和平目的使用原子能,要求完全和不可逆转地销毁武库。

评价该例句:好评差评指正

Une attention toute particulière devrait être accordée aux services de langue arabe, afin de les hausser au même niveau que ceux opérant dans les cinq autres langues officielles des Nations Unies.

应特别注意阿拉伯语服务的水准,以将其提升到与提供其他五种正式语文服务的相同标准。

评价该例句:好评差评指正

Outre les représentations théâtrales, d'autres programmes sont organisés, par exemple des expositions, des concerts, des tables rondes, en vue de hausser le festival au niveau des festivals internationaux les plus prestigieux.

除了舞台艺术表演之外,还组织了一些辅助活动,例如展览会、音乐会、圆桌会议等等,以使艺术节如世界上最有声望的这类节日一样得到各方面的肯定。

评价该例句:好评差评指正

Cette appréciation générale portée sur les avantages des achats électroniques montre sans équivoque que ceux-ci apparaissent comme la voie à suivre nécessairement pour moderniser la fonction achats dans le système des Nations Unies et la hausser au niveau mondial.

因此,根据对电子采购的优点作出的总评价,无疑这是使联合国系统采购职能现代化赶上世界标准必经的未来路向。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est nécessaire d'adopter une approche volontaire et équilibrée pour hausser le niveau de transparence, qui n'est pas une fin en soi et dont le but est de faciliter le renforcement de la confiance en matière militaire.

因此,必须采取审慎和均衡的办法对待提高透明度水平问题,透明度本身不是目的,目的是促进在军事领域建立信任。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rivero (Uruguay) dit que le Gouvernement uruguayen estime avec le Comité que l'âge légal du mariage est trop bas, ajoutant que l'on a déposé un projet de loi au Parlement pour le hausser.

Rivero女士(乌拉圭)说,乌拉圭政府同意委员会关于法定结婚年龄过低的看法,现已在议会中提出一项提高婚龄的法案。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la question du courtage illicite est une question fondamentale qu'il est nécessaire d'examiner en relation avec les armes légères et qu'en élargissant ou en haussant, si on préfère, le niveau des ambitions du Groupe d'experts gouvernementaux - qui sait?

我们认为,非法中间商交易是我们在小武器和轻武器方面需要处理的一个基本问题,通过扩大即提高该小组的目标水平——谁说不可能呢?

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de noter que le prix du DDT a haussé ces deux dernières années et cette tendance pourrait se maintenir du fait que la diminution de la demande a un effet d'érosion sur les économies d'échelle dans une production en régression.

另外值得注意的是,滴滴涕的价格在过去几年内上扬,这也许是一种持续的趋势,因为需求量的减少在不断缩减的生产量领域破坏了规模经济。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada est en train de procéder à une série de réformes de l'éducation afin de hausser le niveau de scolarisation des élèves autochtones en fonction de priorités générales convenues avec le Comité de l'éducation de l'Assemblée des Premières Nations.

加拿大正在按照与原住民大会教育委员会商定的一般优先原则进行一系列教育改革,以提高土著学生的教育程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


惨痛, 惨痛的教训, 惨无人道, 惨笑, 惨遭不幸, 惨遭毒手, 惨遭横祸, 惨重, 惨重的, 惨重的失败,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le geôlier haussa les épaules et sortit.

狱卒耸耸他肩膀,便离开了房间走了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia s'arrêta aussitôt et retourna vers son père qui haussait les épaules.

朱莉亚一听,立刻停止了脚步,转身走回父亲身边,他则对她耸了耸肩膀。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient découvert l’homme des cuisses aux épaules, Gervaise voyait, en se haussant, ce torse nu étalé.

他们把病人衣服从头到脚脱了个精光,热尔起脚尖,看着横在床垫上古波赤条条躯体。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il haussait les épaules et recommençait à ramer.

他耸耸两肩,又重新划起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des soupçons ? fit Paganel en haussant les épaules.

“怀疑?”地理学家反问,耸了耸膀子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux haussa les épaules pour lui-même, dans le noir.

在黑暗中,里厄对自己耸了耸肩。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Stanley haussa les épaules et elle prit l’appel.

利耸了耸肩膀,于是朱莉亚按下接听键。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien ne se gêna pas pour hausser les épaules.

加拿大人一点不客气地耸一耸两肩。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle haussa les épaules, et ne rouvrit plus son instrument.

她耸耸肩膀,从此不再弹琴了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边眉毛高高挑起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais Athos, pour toute réponse, se contenta de hausser les épaules.

但阿托没说话,只是耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, que la lanterne gênait, se haussait, son mouchoir sur les lèvres.

热尔手帕仍然捂在嘴上,那块招牌灯遮住了她视线。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il se contenta de hausser les épaules et retomba dans ses réflexions.

他只是耸耸肩,又开始独自沉思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle se haussa sur la pointe des pieds et s’y regarda.

起脚尖,对着镜子顾影自盼。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un taillis ! tu rêves, mon garçon, répliqua Paganel en haussant les épaules.

“一片小丛林,你在做梦啊,我孩子。”巴加内尔驳斥着,耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le machineur haussa les épaules, et un sourire amincit de nouveau ses lèvres.

机器匠耸了耸肩膀,抿着嘴微笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je te vois hausser les épaules ! dit-elle depuis la fenêtre de ma chambre.

“我看见你在耸肩膀了!”从我卧室窗户边传来了她声音。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À monter ! fit mon oncle en haussant les épaules.

“向上!”叔父说道,耸了耸肩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise haussait les épaules d’un air résigné. Mon Dieu ! c’était une habitude à prendre.

热尔耸了耸肩,显出容忍神情。天啊!都惯出毛病来了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais c’est impossible ! m’écriai-je en haussant les épaules et révolté contre une pareille supposition.

“但这是不可能!”我喊道,厌倦地耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照, 灿亮, 灿然, , 粲粒子, 粲然, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接