有奖纠错
| 划词

Cette affaire se heurte à quelques difficultés.

@这件事有些困难。

评价该例句:好评差评指正

Il se heurte à un mur d'incompréhension.

他们之间面临着一道阻碍着他们的相互理解的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.

他的看法遭到了强烈的反对。

评价该例句:好评差评指正

Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.

两部面猛烈相撞。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.

我们在海地面临的挑战是极其复杂的。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, beaucoup se heurtent à d'importants obstacles.

对许多小生产者而言,这一适应构成了严峻的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreux défis auxquels se heurte Haïti sont étroitement liés.

海地的多挑战是密切相关的。

评价该例句:好评差评指正

Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.

我丈夫滑倒了,头摔得很重。

评价该例句:好评差评指正

En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.

然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs enquêtes les Médiateurs se heurtent à des limites considérables.

在调时,监察员面临多重限制。

评价该例句:好评差评指正

On connaît les difficultés auxquelles se heurte le Groupe d'étude.

任务组面临的挑战众所周知。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les problèmes auxquels nous nous heurtons au quotidien.

这是我们每天都会遇到的问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est le problème auquel se heurtent de nombreux idéalistes pragmatiques.

这是许多实事求是的理想主义者面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que ces abus heurtent notre sensibilité morale.

这种不当做法长期以来使我们在道德上感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, beaucoup d'autres se heurtent encore à des difficultés considérables.

但是,许多其他国家仍然面临巨大的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes auxquels se heurte la Guinée-Bissau sont complexes et multisectoriels.

几内亚比绍所面临的挑战是复杂而多方面的。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème auquel se heurtent les entreprises est celui des licences.

企业面临的另一个问题是需要得到执照。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.

本会议面临的一堆现有的难题显示出特别具有挑战性。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲是世界上在这些冲突中首当其冲的地区。

评价该例句:好评差评指正

Le principal problème auquel se heurtent les minorités ethniques est l'insécurité.

缺少安全感仍然是少数民族人员的主要问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jumelles, jument, jumillite, jumping, jumpo, Junco, Juncus, juneau, Jungermania, jungite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Sur le quai, les gens se pressaient et se heurtaient.

月台上,群熙熙攘攘,推来搡去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le septième jour, Catherine se penchait pour boire, lorsqu’elle heurta de la main un corps flottant devant elle.

第七天,卡特琳弯下身去喝水,却碰到了具漂浮到她跟前来的死尸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je compris que son éperon venait de heurter un bloc de glace.

我知道它的冲角刚刚又撞到了冰块上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais Luo Ji se heurtait à ces axiomes durs comme de la roche.

但在逻辑上坚如磐石的公理的基础上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Prends garde de heurter le chandelier.

“当心碰到烛台。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle heurtera le bas de l’échelle.

“他们会碰上绳梯下端的。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je frappai de nouveau et mon bâton heurta un autre crâne, puis un autre encore.

我又挥舞起来,又打到的头,然后又

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Puis il revint vers ces rochers auxquels se heurtaient les lames furieuses, afin de sauver quelques épaves du naufrage.

而叔又跑回去看看他能从这次失事的面救出些什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En sortant de l’eau, il se heurta à une pierre et tomba sur les genoux.

他走出水时,碰到块石头就跪着跌倒了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'arme heurta la pierre, qui se brisa en deux et fit des étincelles.

长剑砍在巨石上,迸出片火花断成两截。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Il heurta un instant les flancs du Nautilus, et tout bruit cessa.

小艇和“鹦鹉螺号”的船壁碰了下,以后,就什么声音也听不到了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Debray balbutia quelques mots, salua et sortit en se heurtant aux angles, comme Nathan dans Athalie.

德布雷低声说了些什么,然后行了礼,就向外走去,慌忙中竟撞到了门框上,就像《阿达丽》剧中的拿当样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Malheur à celui qu’elle emporte comme à celui qu’elle vient heurter !

谁要是被它裹走,谁要是被它碰着,定遭不幸。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je mesure aussi combien les décisions prises peuvent parfois heurter, susciter des craintes et des oppositions.

我也深知,这些决定有时会造成冲突,引起担心甚至反对。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, à midi à peu près, le Bonadventure vint heurter de son étrave une grève de sable.

十二点钟的时候,乘风破浪号的船身终于碰到陆地了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les allemands s'y heurtent à une furieuse résistance soviétique, qui les forcera finalement à battre en retraite.

德军遭遇了苏联军队的激烈抵抗,最终被迫撤退。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Impatiente de se plonger dans l'eau chaude, elle se heurte à Tomano qui lui interdit l'accès au bassin.

她迫不及待地跳入热水中,遇到了禁止她进入游泳池的Tomano。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’arrêtai court au moment où j’allai heurter de mes pieds la tête de mon oncle.

我停了下来,差点踏在叔的头上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Au moment où 3 millions de nos compatriotes se trouvent encore au chômage, cette situation heurte le bon sens.

在我们的同胞中仍有300万失业的时候,这种情况违反了常理。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, sur cet entre-pont qui était presque obscur, il était difficile de ramper sans heurter quelque convict insuffisamment endormi.

甲板上光线很暗,要想走过去,而不被那些半睡半醒的罪犯绊倒却不是件容易的事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


junte, jupe, jupe-culotte, jupette, jupier, Jupin, Jupiter, jupitérien, jupitérienne, jupon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接