Produits avec la mode style moderne, design innovant, une technologie supérieure et de haute qualité, hautement personnalisé, humanisé, et de la mode.
产品具有现代时尚
风格,造型新颖、工艺精湛、品质高档,极富个性
、人性
、时尚
。
En outre, le secteur de l'artisanat, qui est l'un des secteurs sensibles employant la main-d'œuvre enfantine, a été largement sensibilisé et déploie de nombreux efforts pour prévenir le travail des enfants et humaniser les conditions des enfants au travail.
此外,使用儿童劳动力明显
领域之一——手工业领域已经广泛受到教育并做出许多努力,以便消灭童工现象并使童工
条件更具人性
。
Dans le contexte international, nous associons notre voix à celles qui réclament un ordre international plus juste et plus humanisé, un ordre dans lequel les pays les moins développés ne seront pas éternellement condamnés à la discrimination, à l'indifférence et à l'arriération.
在国际上,我们共同呼吁建立一个更公正和人性
国际秩序,最不发达国家在这一秩序中不会始终处于歧视、冷漠和落后状态。
Ce service dispose d'un personnel hautement spécialisé, qui a conscience du fait que les personnes qui font appel à lui ont vécu une expérience traumatisante et qui, pour atténuer le stress que comporte la visite à un service médical, leur fournisse des soins humanisés.
鉴定处拥有一支非常专业
工作团队。 鉴定人员认识到向鉴定处求助
都是受过创伤
人,而且,到医疗机构接受检查使受害者倍感压力,为了缓解她们/他们
紧张情绪,鉴定处为受害者提供人性
服务。
Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.
政府还对陪护法
行了调整,规定陪护人员每天可获得6雷亚尔
报酬,并给医院六个月
期限来做出调整,以根据此规定使护理
提供人性
。
Dans ce contexte, divers services de santé du pays ont réalisé, en matière de respect des droits des femmes autochtones, des expériences locales destinées à humaniser l'accouchement et les soins au nouveau-né et à la mère en valorisant les connaissances traditionnelles de la culture autochtone.
在这一背景下,国家多家卫生保健机构已经开始发展地方经验,目
是在尊重土著文
价值
基础上,实现人性
分娩和新生儿及母亲护理。
Les membres du Groupe de Rio ont participé très activement à la session extraordinaire car ils sont convaincus que la seule façon de parvenir à un développement équitable est de placer l'être humain au centre des politiques économiques et sociales et d'humaniser le processus de mondialisation.
里约集团
成员国积极参加了特别会议,因为它们相信,以平等
方式取得
展
唯一途径是把人放在社会和社会政策
核心,并且要使全球

考虑到人
需要。
C'est pourquoi ma délégation, se fondant sur la corrélation entre la paix et le développement, se félicite des récentes décisions prises par le Groupe des Huit à Okinawa, visant à lutter plus efficacement contre la pauvreté, à combler la fracture numérique entre le Nord et le Sud et à humaniser la mondialisation.
因此,我国代表团根据和平
发展之间
相互关系,对8国集团最近在冲绳所做
决定感到高兴,这些决定
目
是更加有效地克服贫困,缩小南北之间
数码鸿沟,使全球
人道
。
À cet égard, nous saluons l'initiative éclairée du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, de constituer un Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, dont les conclusions nous serviront de phares pour humaniser les relations internationales et promouvoir un monde solidaire et un développement compatible avec l'environnement.
在这方面,我们欢迎秘书长提出
威胁、挑战和变革问题高级别小组
倡议。 该小组
结论将成为一盏明灯,指引我们建立充满人性
国际关系和促
一个有利于环境
团结和发展
世界。
On peut citer à cet égard : 1) stages de formation de Doulas communautaires - femmes de la communauté qui tiennent compagnie et apportent de l'aide aux femmes qui accouchent - dans 7 États du pays; 2) organisation de 34 stages de spécialisation en soins d'obstétrique; 3) renforcement des compétences pour faire de 85 professionnels de la santé des instructeurs et pour 157 accoucheuses traditionnelles dans plusieurs États; 4) formation aux soins prénatals pour professionnels des Directions municipales de la santé; 5) formation en observation scientifique pour soins d'obstétrique et soins néonatals humanisés à l'intention de représentants des 27 plus grandes maternités, à raison d'une par État.
1)在巴西
7个州,为Doulas群体(陪伴和协助分娩妇女
社区妇女)举办培训课
;2)举办了34个产科护理专门课
;3)对巴西几个州担任教员
85个保健专业人员和157个传统助产士
行了能力培养;4)对市卫生司
专业人员
行了产前培训;以及5)对来自27个最大
产科医院(每州一个)
代表
行了产科护理和人性
新生儿护理科学证据培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons humanisé cette décharge-là, nous l’avons humanisée parce que si, si on n’avait pas eu notre école, tout le travail qu’on a fait, qu’Akamasoa a fait ici, ici ça aurait été un lieu de violence et d’anarchie totale.
我们把这种放电人性化,我们把它人性化,因为如果我们没有我们的学校,我们所做的所有工作,Akamasoa在这里所做的
切工作,这里将是
个暴力和完全无政府状态的地方。