有奖纠错
| 划词

Ces paramètres sont l'étendue, la géométrie, la trajectoire d'écoulement, la répartition de la pression hydrostatique, le volume d'écoulement et l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère.

应当包括含水层或含水层系统的范围、几何形态、流径、静水压力分布、流量和水文化学。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives à l'état de l'aquifère concernent l'étendue, la configuration, la trajectoire, la distribution de la pression hydrostatique, le débit, l'hydrochimie et ainsi de suite et elles sont équivalentes à celles qui sont énumérées au paragraphe 1 du projet d'article 8.

关于含水层状况的据涉及范围、几何形状、水流途径、静水力学压力分布、流量、水质化学等据,与8条1草案列举的据相同。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 1别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料”是指用来界定和辨别含水层性的据和资料。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 1别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料”是指用来界定和辨别含水层性的据和资料。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据5条,含水层系统国应经常地交换关于跨界含水层系统状况,别是有关含水层系统的地质、水文地质、水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的据和资料以及有关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据5条,含水层系统国应经常地交换关于跨界含水层系统状况,别是有关含水层系统的地质、水文地质、水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的据和资料以及有关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料,以及有关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据5条,含水层系统国应经常地交换关于跨界含水层系统状况,别是有关含水层系统的地质、水文地质、水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的据和资料以及有关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,别是有关含水层或含水层系统的地质、水文地质、水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的据和资料以及有关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料,以及相关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料,以及相关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料,以及相关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据7条草案,含水层国应定期交流关于跨界含水层或含水层系统状况的可正常获取的据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料,以及有关的预报。

评价该例句:好评差评指正

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据7条草案,含水层国应定期交流关于跨界含水层或含水层系统状况的现成据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的据和资料,以及有关的预报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的), 部(瑞士各州州政府的), 部标, 部队, 部队[单一指挥下作战的],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接