有奖纠错
| 划词

Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.

儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了

评价该例句:好评差评指正

Ils vont dans la bonne direction, mais semblent encore hésitants.

些措施正在朝着正确方向前进,但似乎都是尝试性

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.

容不得自满自足和踌躇不前

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne en matière de science et technologie couronne de Dieu: Vous avez aussi hésitant quoi?

您,还犹豫什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Les mains hésitantes, Chrysanthème ouvrit la porte. Un garçon aux cheveux noirs coupés au carré apparut devant elle.

菊花双手犹犹豫豫打开了门。一个黑头发梳寸头小伙子出现在她面前。

评价该例句:好评差评指正

Il a un caratère hésitant.

他有犹豫不决性格。

评价该例句:好评差评指正

Elle répond d'une voix hésitante.

她用犹豫声音回答。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les entreprises peuvent se montrer hésitantes à diffuser ce type d'informations par crainte qu'elles ne portent atteinte à leur compétitivité.

企业由于关注到竞争地位,因此可能愿意透露种信息。

评价该例句:好评差评指正

L’adjectif chatain prend un s au pluriel, mais sa forme au féminin est plus hésitante : on trouve chatain ou chataine.

栗色形容词复数加S,其阴性形式让人不易肯定: Elle est chatain (ou chataine). 她皮肤是栗色

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas terminé l'élaboration de ses méthodes de travail, ce qui, dans une large mesure, peut expliquer les débuts hésitants de la Commission.

还没有完成草拟其工作方法工作,在很大程度上是委员会运作之初犹豫不决原因所在。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) et les autorités frontalières indonésiennes, qui restent hésitantes, doivent encore se développer et se renforcer.

东帝汶国家警察与印度尼西亚边境机构之间关系仍然处于初期阶段,需要进一步发展与巩固。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de nous congratuler à propos des mesures hésitantes que nous avons pu adopter en direction de l'élimination complète des armes nucléaires.

我们不应该因为在争取实现彻底销毁核武器目标方面采取了一些缓慢稳定步骤而额手称庆。

评价该例句:好评差评指正

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他不幸,更不幸是,小武又是优柔寡断

评价该例句:好评差评指正

Les interventions hésitantes et tièdes du Conseil de sécurité dans plusieurs conflits africains n'ont jamais atteint leur but ni amélioré la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.

安全理事会在几次非洲冲突中进行犹犹豫豫和三心二意干预,既没有产生效果也没有高联合国信誉。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une grande cause de notre époque, et nous ne devons pas adopter une attitude timide ou hésitante face à une grande cause quelle qu'elle soit.

是我们时代一项伟大事业,面临任何伟大事业,我们不得有丝毫胆怯或怀疑

评价该例句:好评差评指正

C'est une question difficile mais qu'il faut traiter sans concession, en n'hésitant pas, si nécessaire, à utiliser pleinement les possibilités offertes par le mandat de la MINUSTAH.

是一个棘手问题,但是在处理个问题时不能有任何妥协和犹豫,在必要时应充分利用海地稳定特派团任务权限中许可各种可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les STN ont pour leur part des perceptions différentes des risques et des avantages à délocaliser des services à l'étranger, certaines hésitant beaucoup à s'engager dans cette voie.

跨国公司对风险和收益看法也各不相同,有些公司非常愿意将服务外包。

评价该例句:好评差评指正

Va, plume, redeviens cursive et non hésitante, et sois raisonnable, redeviens ouvrière de clarté, trempe-toi dans la volonté et ne fais pas d'aussi longues virgules, cette inspiration n'est pas bonne.

写吧,羽笔,你要重新写出龙飞凤舞草书,别犹豫不决,你要理智,重新成为制造光明工匠,你要饱蘸意志墨水,别作出一个个如此长停顿,种灵光一现念头不是很好。

评价该例句:好评差评指正

Selon elle, une des premières illustrations de ce passage serait l'explosion des flux migratoires, les hommes, les femmes et même les enfants n'hésitant pas à émigrer vers un monde meilleur.

她认为,移民快速增长就是一转变最突出说明,男子、妇女、甚至儿童毫不犹豫地移民他乡,寻求更好生活。

评价该例句:好评差评指正

Après la Somalie, les Membres non-africains des Nations Unies ont été nettement plus hésitants à accepter de déployer leurs propres forces en Afrique.

索马里教训使得联合国非非洲成员国明显不愿意在非洲部署自己国家部队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cymoscope, Cymostrophia, cymrite, cymyl, Cynailurus, cynanche, Cynanchum, cynanthropie, Cynara, cynarine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Hélène Darroze, je la sens très hésitante sur mon assiette.

我能感觉到埃莱娜·达洛兹对我的盘子有些犹豫

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il semblait hésitant, cherchant une réponse à cette étrange question.

机器似乎犹豫寻找一个可以回答这个奇怪问题的答案。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous étions tous au jardin quand retentirent les deux coups hésitants de la clochette.

门铃怯怯地响起丁冬两声,那时我们都花园里休息。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais le deuil ? dit en hésitant Franz.

“但服丧期呀!”弗兰兹迟疑地说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

D’une main hésitante, Anthony repoussa délicatement une mèche en arrière.

安东尼犹豫了一下,然后抬起手,小心翼翼地拨开她的发丝。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Elle songeait au forgeron, le cœur tout hésitant et malade.

然而,每当她想起顾热,她的心却七上八下起来,像得了心病。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D'Artagnan prit le papier en hésitant et jeta les yeux dessus.

达达尼昂犹疑地接过公文,上面瞅了一

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et maintenant ? demanda Ron d'un ton hésitant.

“那呢?”罗恩没有把握地问道

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Où est Buck ? demanda Hermione d'une voix hésitante.

“巴克比克呢,海格?”赫敏迟疑地问道

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Les humains, au contraire, sont plus hésitants et moins rectilignes.

而人类则不同,他们的动作往往更犹豫、不那么直接。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bientôt l’une après l’autre, comme des moineaux hésitants, ses amies arrivèrent toutes noires sur la neige.

不多一会儿,她那些伙伴们就都跟犹豫不决的麻雀一样,一个接着一个来了,洁白的雪地上缀上几个黑点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.

莫雷尔停住脚步,不敢再往前走,他怕他所见的一切会软化他的意志。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je repars... Ce matin, répondit Julia hésitante.

朱莉亚迟疑了一下,回答:“今天早上… … 我要走了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Parmi tous les Colmateurs, Luo Ji représente-t-il la plus grande menace ? osa une voix hésitante.

“所有的面壁者中,罗辑最大的威胁?”有人小心翼翼地问

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as ce style d'attachement amoureux hésitant, tu peux avoir tendance à idéaliser les nouvelles relations.

如果你摇摆型爱情风格你会倾向于理想化新的关系。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand... quand tu es tombé, il a été emporté par le vent, répondit Hermione d'un ton hésitant.

“唔… … 你摔下来的时候,它也就被吹走了。”赫敏迟疑地说

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, demanda Dantès hésitant, ce trésor n’a-t-il pas dans ce monde quelque plus légitime possesseur que nous ?

“可,”唐太斯吞吞吐吐地问道“这个宝藏除了我们以外,难道世界上就没有更合法的主人了吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Elle resta plantée là un instant, hésitant à rentrer voir son homme. La séance lui semblait déjà joliment rude.

走廊里踌躇片刻,拿不定主意再进去看看她男人呢还不进去的好。屋里的情景已经让人太难以忍受了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un cheval pour votre laquais ? reprit en hésitant la procureuse ; mais c’est bien grand seigneur, mon ami.

“为您的跟班弄匹马?”诉讼代理人太太犹疑地问;“真大阔佬,亲爱的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cynodrome, cynoglosse, cynomys, cynophile, cynophobie, Cynops, cynorexie, cynorhodon, cynospasme, cynurate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接