有奖纠错
| 划词

D'autres cas analogues sont cités dans l'annexe I c).

对其他类似情况抽样列于附件一(C)。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer les mots « (parties prenantes) » des indicateurs de succès a) ii), b) i), c) et d).

在指标(a)㈡、(b)㈠、(c)和(d)中,删除“(利益有关者)”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les indicateurs de succès a) ii), b) i), c) et d), ajouter les mots « et autres personnes » après le mot « responsables ».

在指标(a)㈡、(b)㈠、(c)和(d)中,在“官”后,加上“及其他”。

评价该例句:好评差评指正

Dans pratiquement tous les pays visés à l'annexe I, c'est celui où les émissions de GES ont augmenté le plus rapidement.

在温室气体排放方面,几乎在所有附件一国家,它都是增长最快部门。

评价该例句:好评差评指正

Renuméroter les indicateurs de succès c) i), c) ii) et d) en tant qu'indicateurs de succès b) i), b) ii) et c).

绩效指标(c)㈠、(c)㈡和(d)重新编号为(b)㈠、(b)㈡和(c)。

评价该例句:好评差评指正

Renuménoter les indicateurs de succès c) i), c) ii) et d) en tant qu'indicateurs de succès b) i), b) ii) et c).

绩效指标(c)㈠、(c)㈡和(d)重新编号为(b)㈠、(b)㈡和(c)。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été convenu qu'il était impossible de vérifier si les critères c) i), c) ii), c) iii) et c) iv) avaient été respectés.

会还同意,无法证实标准(c)(三)和(四)了满足。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 1 présente les données relatives au personnel de type I, c'est-à-dire les stagiaires, les experts associés et les experts détachés au titre de prêts non remboursables dans le cadre de la coopération technique.

表1提供了关于第一类免数据,也就是实习生、协专家和以无偿借用方式技术合作专家。

评价该例句:好评差评指正

Option 4 : Les engagements en matière de limitation et de réduction des émissions énoncés à l'article 3 concernant les Parties visées à l'annexe I, c'est donc principalement au moyen d'actions internes que chacune de ces Parties doit remplir ses engagements.

第三条载明了附件一所列缔约方限制和减少排放承诺,按照该条规定,国内行动应是每一个此类缔约方履行其承诺主要手段。

评价该例句:好评差评指正

Également à la même séance, la Commission constituée en comité préparatoire a approuvé le projet de décision, tel que révisé, aux fins de son adoption par l'Assemblée générale sur la recommandation du Conseil économique et social (voir chap. I, sect. C, projet de décision I).

同次会议上,委会作为筹委会核可经订正该决定草案,供大会经经济及社会事会建议予以通过(见第一章C节,决定草案一)。

评价该例句:好评差评指正

Comme notre délégation l'a déclaré à la première réunion du Groupe de travail I, c'est essentiellement en réalisant la non-prolifération nucléaire dans le monde d'aujourd'hui que l'on parviendra à établir les conditions de sécurité internationales qui permettront de réellement parvenir au désarmement nucléaire.

正如我国代表团在第一工作组第一次会议上所说,当今世界确实实现核不扩散是建立有效追求核裁军所必需国际安全条件重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le volume total des émissions des 16 Parties qui ont communiqué un scénario «avec mesures supplémentaires prises» complet évolue de manière nettement différente de celui de l'ensemble des Parties visées à l'annexe I (c'est ce que l'on peut voir en comparant les figures 1, 3 et 4).

但已提交完整“有额外措施”假想16个缔约方排放量之和特点显著不同于所有附件一缔约方排放量之和特点(通过比较图1、图3和图4可以看这一点)。

评价该例句:好评差评指正

À la différence des Règles de La Haye-Visby (art. I c)), mais à l'instar des Règles de Hambourg (art. 1-5), la définition des marchandises inclut les animaux vivants et les marchandises en pontée, mais des dispositions complexes énoncent, aux articles 6.6 et 17.2 a), la responsabilité du transporteur (voir les commentaires correspondants).

与《海牙-维斯比规则》(第一(c)条)形成对照但与《汉堡规则》(第1(5)条)相类似是,货物定义包括活动物或甲板货物,但是第6.6条和第17.2(a)条中特殊复杂规定则规定了托运赔偿责任(见那里评论意见)。

评价该例句:好评差评指正

Trois ans plus tard en revanche, le Comité a conclu, dans l'affaire H. M. H. I. c. Australie que la Somalie possédait désormais une autorité étatique sous la forme d'un Gouvernement national de transition, qui avait engagé des relations avec la communauté internationale en sa capacité de Gouvernement central, encore que quelques doutes aient pu exister quant à l'étendue de son pouvoir territorial et à sa longévité.

然而,三年之后,委会在裁定HMHI诉澳大利亚案时认为,当时索马里境内已拥有了“全国过渡政府”形式国家政权,虽说该政府领土管辖权及能否长期存在还有某些疑问,但却以中央政府身份开展同国际社会关系。

评价该例句:好评差评指正

Trois ans plus tard en revanche, le Comité a conclu, dans l'affaire H. M. H. I. c. Australie que la Somalie possédait désormais une autorité étatique sous la forme d'un Gouvernement national de transition, qui avait engagé des relations avec la communauté internationale en sa capacité de Gouvernement central, encore que quelques doutes aient pu exister quant à l'étendue de son pouvoir territorial et à sa longévité.

然而,三年之后,委会在裁定HMHI诉澳大利亚案时认为,当时索马里境内已拥有了“全国过渡政府”形式国家政权,虽说该政府领土管辖权及能否长期存在还有某些疑问,但却以中央政府身份开展同国际社会关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次层平台, 次大陆, 次大陆的, 次贷危机, 次等, 次等宝石, 次等的智力, 次等厚纸, 次等羊羊毛, 次地背斜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, mettre les points sur les " i" , c'est – souvent, vous le remarquez – fait par une

所以,你们发,mettre les points sur les " i" personne d'autorité.有权威的人说的。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Oh, mais moi, c'est Kéven, c'est pas un " i" , c'est un " e"

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Raoul n'a qu'une boule. Et bien, moi, et toutes les personnes qui avaient un prénom qui se terminait par un i, c'était

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次干道, 次高级炸药, 次鼓虾属, 次含斜长面的, 次黄嘌呤, 次磺酸, 次火山的, 次火山活动, 次货, 次级,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接