Il paraît que les Chinois ont inventé le diabolo.
我听说中国人发明空竹。
Il paraît que vous êtes allé à la campagne cet été.
听说今年夏天你到乡下去。
Il paraît que le vin sera excellent cette année.
看来今年的葡萄酒应该会非常好。
Il paraît que ce film a obtenu une nomination aux Oscars!
听说这部电影还获奥斯卡提!
Il paraît que nou s arriverons dans une heure;le brouillard se dissipe .
看来小时后我们就会到港, 雾开始消散。
A ce qu'il paraît que personne n'était au courant.
当时乎没有个人知道情况。
Il me paraît que vous vous êtes trompé.
我看你搞错。
Il paraît que ces mots sont applicables seulement à certains pays.
这些词汇乎只适用于某些国家。
Il paraît préférable que nous partions dimanche prochain.
看来我们下星期日动身为好。
Il paraît que les Américains ne comprennent pas pourquoi les Chinois craignent tant de dépenser de l’argent.
美国人乎并不知道般中国人为什么那么怕花钱。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间。。。这估计是她有史以来第次!
Au-delà du jargon académique, il paraît évident que les conflits n'ont pas une cause unique.
尽管有这些学术行话,但是乎很清楚,不存在任何冲突的单。
Julie tente de sauver la soirée en parlant du PSG: il paraît que leur saison s'annonce bien.
他们的赛季看来不错。
Il paraît que l'État partie a adopté une approche progressive à l'élimination des inégalités sur le marché du travail.
乎该缔约国已采取种渐进的办法,处理劳动市场内不平等问题。
Il paraît que si l'on veut jeter un sort à quelqu'un, on lui souhaite de vivre en des temps intéressants.
看来要对个人下诅咒,只要希望他生活在有趣时代就行。
Il paraît que le temps arrête ses pieds ici, où se manifeste une vague apparence de la civilisation industrielle tout au début.
时间在这里好像是停滞的,早期工业文明的面貌恍惚可见。
En tout état de cause, il me paraît que l'Afrique devrait être représentée à titre permanent au futur Conseil de sécurité.
但是,不管如何进行改革,我认为非洲应当获得安全理事会的常任席位。
Il y a eu récemment des contributions extraordinaires, mais il paraît que les réserves alimentaires seront épuisées en septembre ou en octobre.
尽管最近得到些非同寻常的捐助,但是有报道说,粮食援助供应将在9月或者10月用尽。
Il paraît que c'est lui qui a demandé au peintre de le faire sur ce beau cheval, mais qu'en vérité, il était sur un mulet.
据说是拿破仑要求画家在创作时让他骑在这匹骏马上的,而事实上,他当年骑的是头驴子。
Il paraît même que de hauts fonctionnaires de l'État participeraient à des opérations foncières en vue de transformer des terres en plantation de caoutchouc.
有人指控,政府高级官员参与这笔把土地变成橡胶园的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! ah ! il paraît que nous banquetions, dit Porthos.
“啊哈!啊哈!好像我们吃大餐了,”波托斯说。
Paul- Alors, il paraît que tu vas passer pro?
保尔——对了,你好像转为“职业运动员”了?
Oui, il paraît que le « cyber-acheteur » se féminise.
的,网民似乎女性化了。
Ah oui, super idée, il paraît que c'est bien.
好的,好主意,这电影好像不错。
Alors, il paraît que tu vas passer pro ?
对了,你好像就成为职业运动员了?
Oui, il paraît que votre esprit était bien loin.
“啊,看来您的心走得很远。
Eh bien, jeune homme, lui dit-il, il paraît que nous faisons de grasses nuits ?
“喂,年轻人,”他说道,“看来享受够了吧?
Mais il paraît que certaines grandes histoires d ’amour commencent par un non-lieu.
我应该明白,很多美好的爱情故事之所以发生,因为对彼此的宽容。
Une femme : Alors, il paraît que tu as gagné?
那么,似乎你赢了?
A : Alors, il paraît que tu vas te marier ?
那么,好像你了?
Karen : Alors Mathias, il paraît que tu quittes la boîte?
那么,玛丽,似乎你离职了?
Diable ! je croyais que c’était une galanterie, il paraît que c’est une passion.
“见鬼!我还以为只逢场作戏呢,看样子,竟一场火热的爱了。”
Au fait, se disait-il à lui-même, il paraît que mon destin est de mourir en rêvant.
“事实上,”他对自己说,“看来我的命运作着梦死。
Tu deviens une star, il paraît que tu fais le buzz sur les réseaux sociaux.
你变成明星了,我听说你有相当多的社交网。
Ah ! compère, dit Caderousse, il paraît que tu te raccommodes avec ton ancien maître d’hôtel ?
“啊,伙伴!”卡德鲁斯说,“你同你的老东家慢慢地和好起来了吧!”
Jusqu’à présent il paraît que je lui suffis.
“只我表面上能顺从他的心愿。”
Alors, répondit froidement Monte-Cristo, il paraît que c’est moi qui commencerai.
“那么,”基督山冷冷地说道,“看来该由我来首先发问了。”
Et il paraît que ses premières paroles sur la Lune furent: « Mais où sont les toilettes? »
《但厕所在哪里?》当然不。
Mon Dieu oui, monsieur, il me l’a dit ; il paraît que c’est d’une apoplexie foudroyante.
“哦,的,阁下,他告诉我说像一种暴发性中风。”
Allons ! dit Planchet, il paraît que nous allons encore nous faire traverser la peau en plusieurs endroits.
“啊!”普朗歇说,“看来我们的皮肤又给刺上好几个洞。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释