Ce livre rassemble de nombreux exemples qui illustrent les multiple.
这本书包含了许多例子说明多。
C'est un auteur illustre, ses oeuvres sont impressionnantes.
这是位杰出作家,他作品给人印象深刻。
Nous avons plusieurs bons exemples qui illustrent cette nécessité.
这方面,我们有好范例。
Les chiffres qui illustrent cette situation sont bien connus.
证实这种情况数字是众所周。
Il existe de nombreux exemples qui illustrent bien ce propos.
这方面有很多好范例。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波尔多三大1990年以著名散文家米歇尔蒙恬先名字命名。
Des exemples positifs existent en la matière, qui illustrent cette assertion.
这方面有一些可解释这种说法正面实例。
Un exemple ayant trait à la santé procréative illustre bien l'approche susmentionnée.
上述与殖健康有关实例阐明了这类办法应用情况。
Cela produit des effets qui illustrent bien les avantages de la proposition du Guatemala.
这种情况下所效果就很能说明危地马拉提案优点。
Ce tableau général alarmant illustre la pression que subissent les ressources mondiales en eau.
这一全球前景令人担忧,表明全球水资源承受到压力。
On trouvera ci-après une description de quelques affaires qui illustrent ce problème.
说明上述问题有些案件描述如下。
Nous avons choisi de souligner trois points qui illustrent les travaux du Conseil sur l'Afrique.
我们选择谈三点来强调安理会非洲工作。
Le rapport renferme un certain nombre de chiffres et de graphiques qui illustrent cette tendance.
我们报告包含了表明这一趋势数字和图象。
De fait, l'intensité des réactions illustre la rupture politique que constitue l'élection de François Mitterrand.
事实上,这些强烈反应正是源于弗朗斯瓦·密特朗所代表社会主义与传统政治学说断代。
Les grands groupes mènent une série d'activités préparatoires au Sommet, comme l'illustrent les exemples suivants.
如以下几个例子所示,各主要群组正首脑会议之前开展各种各样活动。
A priori c'est un illustre inconnu.Jusqu'à hier soir, il était le numéro deux d'Anne Lauvergeon.
直到他一个冬季傍晚取代安妮·洛韦蓉之前,他才华横溢却不为人。
Ce fait illustre bien son caractère.
这一事实清楚地表明了他性格。
C'est auteur illustre,ses œuvres sont impressionnantes.
这是位著名演员,他作品给人印象深刻。
De nombreux exemples illustrent ce fait regrettable.
很多例子证明这个令人痛苦事实。
Les exemples ci-après illustrent certaines situations types.
下面例子说明了通常遇到一些情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nom du prince Dakkar fut illustre alors.
那时候,达卡王子名字人人都知道。
Le succès de l’internet ou du téléphone portable illustre bien ce phénomène.
网络和手机成功很好地说明了这一现象。
Convaincu du talent de son illustre architecte, son indignation fut quelque peu apaisée.
因对他他杰出建筑师才能信任,他愤怒在一定程度上得到了平息。
Retour à Versailles, devant la Galerie des glaces de l'illustre ancêtre Louis XIV.
回到凡尔赛,在显赫祖先路易十四镜廊前。
En 1746, l’illustre abbé Augustin Calmet se penche à son tour sur les vampires.
1746年,著名修道院院长奥古斯丁·卡梅特开始关注吸血鬼。
De son côté, Ramsès II s’illustre comme l’un des plus grands pharaons bâtisseurs de l’Égypte Antique.
就拉美西斯二世而言,他是古代埃及最伟大建筑法老之一。
Plus on est illustre, plus on est « illustré » dans ce pays de la Nouvelle-Zélande.
在新西兰这个国度里,地位越高人,身上纹身越刺得重重叠叠。
Ce flou illustre l'enjeu au sein du parti aujourd'hui : Retrouver une ligne politique claire.
找回明确政治路线。
Il est partagé entre l'académisme hérité de son père, illustre professeur de dessin, écrasant, et son envie d'avant-gardisme.
毕加索创作分成了两类,一类是传统学院派,受到严厉父亲,当时著名绘画教授影响;一类是先锋派,符合画家自我追求。
C’est dans cette maison, de deux étages seulement, qu’était allégrement installé depuis trois cents ans un cabaret illustre.
正是在这幢只有三层房子里,三百年来,欣欣向荣地开着一家大名鼎鼎酒店。
Elle ne put se retourner pour voir disparaître au loin ses amies et jamais ne revit son illustre père.
她无法转身到她朋友们消失在远方,也没有到她杰出父亲。
Félix et Line illustrent bien ce changement profond de la société québécoise.
费雷克斯和丽娜从魁北克社会深入讲述了这个变化。
Pour peindre de pareils tableaux, il faudrait la plume du plus illustre de nos poètes, l’auteur des Travailleurs de la Mer.
可是要绘声绘色地描述这样情景,只有我们当代最杰出诗人、《海上劳工》作者笔下才能做到。
Connu comme l’un des plus illustres temples balinais et dédié aux dieux de la mer, son environnement qui l’entoure est formidable.
作为巴厘岛最有名寺庙之一,这里供奉着海神,寺庙周围风景绝妙。
Elle eut dans ce temps-là le culte de Marie Stuart, et des vénérations enthousiastes à l’endroit des femmes illustres ou infortunées.
那时,她内心崇拜是殉难玛丽女王;狂热地敬仰是出名或不幸妇女。
Aussi, quand l’illustre compagnon du grand Henri mourut, il laissa pour seul héritage à monsieur son fils son épée et sa devise.
所以,亨利大王这位名将仙逝之时,给儿子留下就只有一把宝剑和这四字铭言。
Après les inquiétudes liées à une transition gérée par l'armée, cette élection illustre le retour du pouvoir dans les mains des Egyptiens.
在军队管理国家转型担忧之后,这次选举说明了埃及人重新获得了权力。
L’avantage d’une naissance illustre me manque, il est vrai, ajouta-t-il, mais la grande âme de Mathilde a élevé son amant jusqu’à elle.
“显赫出身这种优越条件,我是没有,”他说,“然而,玛蒂尔德崇高心灵把她情人抬到了她高度。
Une autre réplique qui illustre bien l’hypocrisie de Pierre.
另一句表现Pierre虚伪台词。
Une personne illustre vous envoie, une personne illustre vous attend : la récompense dépassera vos désirs, voilà tout ce que je puis vous promettre.
“派您去是一个大人物,在那边等您也是一个大人物。报酬会比您所指望还高。我能向您许诺就是这些。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释