La comédie est «un jeu qui imite la vie».
(Henri Bergson) 喜剧,乃是“仿人生的游戏”。
Il imite à la perfection Bruce Lee.
他仿李仿得惟妙惟肖。
La petite fille aime imiter sa mère.
女孩喜欢仿妈妈。
Il leva son verre et tout le monde l'imita.
他举起酒杯, 大家都跟着举杯。
Il serait raisonnable que le Danemark imite le modèle norvégien.
丹麦有理由效仿挪威的式。
Si elle démissione, d'autres l'imiterons.
如果她不干, 其他人也会一.
Nous espérons que d'autres États les imiteront dans un proche avenir.
我们期望在不久的将来有更多的国家加入。
Il rédige le bordereau en imitant son écriture, et le laisse, déchiré, bien en évidence dans sa corbeille.
徳国武官拟他的笔迹写那份“账单”,尔后乂故意撕成碎片,扔到字纸篓里显眼的地方。
Il espère que d'autres pays l'imiteront.
它希望其他国家也加入该项努力。
Ils ne doivent pas imiter ces travaux ni les remplacer.
它们不应重复或替代一工作。
D'autres pays peuvent-ils les imiter, et si oui comment?
其他国家是否可以仿,如果可以又该如何仿?
J'espère que d'autres pays l'imiteront, en nombre.
我希望许多国家以之为。
Il s'agit là d'une évolution positive qui devrait être imitée.
是值得欢迎的发展,值得效仿。
Ce résultat sera certainement un exemple encourageant que les autres pays africains pourront imiter.
一成就必将鼓励其他非洲国家仿效。
Par cette initiative, nous voulons montrer un exemple que le monde entier peut imiter.
通过一举措,我们希望树立一个全世界都能够效仿的。
La difficulté est de s'assurer que d'autres pays puissent imiter leur exemple.
面临的挑战是,如何确保其他国家也能够效仿它们的。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Le cuivre d'or imite l'or.
镀金的铜很象金子。
Les méthodes de recrutement du PCN-M semblent avoir été imitées par certains partis politiques et groupes armés du Teraï.
德赖的一些政党和武装团伙显然效仿尼共毛派的征募办法。
Les retours en zone urbaine se poursuivent dans 11 municipalités, qui devraient être imitées par deux autres.
正在11个市镇开展城市回返项目,计划在另外两个城市开展一项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Armée de sa ceinture, elle se précipita sur lui, aussitôt imitée par ses trois comparses.
她抡起皮带冲上去,她的三个小同志立刻跟上。
Jean : Quoi ? Ben, je t'imite là.
什么?我只是在你。
Ou du moins, en imitant leurs oeuvres.
或至少通过们的作品。
Il aurait fait rire les carafes, quand il imitait le tourlourou, les doigts écartés, le chapeau en arrière.
当摹着大兵,伸开五个手指,把帽子戴在脑壳后面的时候,真能逗得酒瓶也会咯咯地笑出声。
Woh, woh, woh! (Il imite un camion qui recule.)
哇,哇,哇!
Nous devrions peut-être les imiter! Avale tout! Pas de gaspillage!
也许我们应该们! 吞下去!别浪费!
Parce que quelqu'un a pu imiter son écriture.
因为别可以的笔迹。
Vous le saurez un jour, Aramis ; mais, pour le moment, j’imiterai la retenue de la nièce du docteur.
“有一天您会知道的,阿拉米斯;暂时吗,我要学那位医生的侄女,还是谨慎为妙。”
Elle regarde tout ce que tu fais et elle t'imite.
她看着你是怎么做的,然后你。
Tout le monde se signa, d’Artagnan crut devoir imiter cet exemple.
所有都画了个十字,达达尼昂觉得也应该效法们。
Les couleurs n'imitent pas la nature.
颜色与自然中的并不完全相同。
Perso, moi, j'aime beaucoup ceux à pointe fine parce que ça imite vraiment mieux la largeur d'un petit poil.
个,我,我很喜欢细尖状的,因为它真的能头发的宽度。
La tenture était en cretonne de Rouen qui imitait la vieille toile normande.
壁衣是用诺曼第老式布的鲁昂提花布。
Harbert, Nab et Pencroff l’imitèrent, tandis que Top dormait aux pieds de son maître.
赫伯特、纳布和潘克洛夫也同样躺了下,托普睡在它主的脚边。
Le bandit imita trois fois le cri du corbeau.
于是那强盗学了三声鸡叫。
Cette signature est assez bien imitée, grommela-t-il entre ses dents. Enfin, soit !
“这签字摹得相当好,”咬紧牙咕哝着,“不过,让它去吧!”
L'homme à tête de cheval haussa les épaules et se leva. Raoul et Rambert l'imitèrent.
马脸耸耸肩站了起。拉乌尔和朗贝尔也跟着起身。
Tu fais quoi là Pierre au juste ? Tu imites une vache ou quoi ?
你在那究竟在干什么,Pierre ?你在牛吗,还是其什么?
Elle observait la mimique de sa voisine mélomane, mais ne l’imitait pas.
她观赏这位爱好音乐的邻座表演的哑剧,但并不去她。
Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.
这种艺术流派强调的不是复制,而是诠释周围世界本的样子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释