有奖纠错
| 划词

Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.

的杀人方式不加选择和残忍的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être impitoyables dans nos efforts.

必须坚持不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

C'est un paysage impitoyable, désolé et triste.

一幅无情、凄凉和令人痛苦的景象。

评价该例句:好评差评指正

Mais le système de libre-échange est cruel et impitoyable.

自由贸易体系无情而残酷的。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux enfants du monde sont affectés par une violence impitoyable.

世界各许多儿童受相当严重的暴力影响。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不性。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, Israël poursuit ses pratiques impitoyables en prenant les convois humanitaires pour cible.

更糟糕的,以色列继续冷酷攻击人道主义救援车队目标。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont les innocentes victimes de la politique impitoyable menée par le LTTE.

虎组织残忍政策的无辜受害者。

评价该例句:好评差评指正

La nature calculée et impitoyable des attentats-suicides demeure particulièrement horrible en Afghanistan et ailleurs.

在阿富汗和其他方,这些精心策划和无情的自杀性攻击仍然令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois semaines, nous avons été témoins d'actes de tuerie impitoyables et brutaux.

曾在三个星期前目睹残酷和野蛮的大屠杀行径。

评价该例句:好评差评指正

Ce jugement impitoyable ne tient pas compte de l'histoire et de la politique internationale.

这种严厉的评估忽视了历史和国际政治。

评价该例句:好评差评指正

L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.

今天同我作对的敌人同样危险、同样残忍。

评价该例句:好评差评指正

L'effet de guerres impitoyables était évident.

无情战争的后果明显的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.

今天,他想向我兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却一种残酷无情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire est un juge impitoyable : elle ne nous pardonnera pas de laisser passer l'heure.

如果我错过这次机会,它将不会原谅我

评价该例句:好评差评指正

À cause de ces verdicts impitoyables, des innocents vont se trouver privés de leur liberté pendant des années.

这种重刑将剥夺无辜人民的多年自由。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes opérations militaires de la puissance occupante israélienne contre le peuple palestinien ont été disproportionnées et impitoyables.

占领国以色列最近针对巴勒斯坦人民的军事行动过份的和残忍的。

评价该例句:好评差评指正

Nous voterons pour la résolution parce que cette action impitoyable et unilatérale a causé des souffrances indicibles au peuple cubain.

将投赞成票,因为这一残酷和单方面的行动给古巴人民造成了难以形容的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.

当残暴的民兵向他强取豪夺时,他期望政府公平保护他,但没有得到这种保护。

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿痕舌, 齿及, 齿荚豆属, 齿胶磷矿, 齿焦, 齿接, 齿鲸, 齿鲸亚目, 齿颈唇面的, 齿颈舌面的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On sentait là le creusement de l’ongle impitoyable.

已经可以感到那无情指甲的掐印。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il examina l’impitoyable problème sous toutes ses faces.

他从各个方面去考虑这个残酷的问题。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Très efficace et particulièrement impitoyable, elle dispose d’un gigantesque réseau d’informateurs.

它非常有效率,并且极其残酷,它拥有一个巨大的举报者网络。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les femmes sont impitoyables avec les gens qu’elles n’aiment pas.

女人们对她们不喜欢的人冷酷无情的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Mais pour l'instant, ses services ne sont pas encore commercialisés et la concurrence est impitoyable.

目前为止,翎客航天的服务尚未商业化,而且竞争也很残酷。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je suis maintenant sûr d'une chose : l'ennemi est impitoyable.

敌人个狠角色。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est pour ça qu'il se montre si impitoyable.

所以才出手这么狠。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès l’arrivée de ce parleur impitoyable, des groupes se formèrent, apparemment pour éviter l’ennui de l’écouter.

这个不管不顾的话匣一到,在场的人就纷纷聚成团儿了,显然避免听他饶舌心烦。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Vous savez que je ne l'ai jamais approuvé, dit Utterson, poursuivant son idée avec une persistance impitoyable.

“你知道的,我一直反对你立下那份遗嘱。”厄提斯没有转移话题,继续说着。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une communauté impitoyable où l'individu doit constamment prouver sa valeur et n'existe que pour servir la grandeur de l'Etat.

一个无情的个人必须不断证明自己的价值,只为了服务伟大的国家而存在。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Originaires de la ville d’Assur, ces impitoyables guerriers s’organisent en une redoutable machine de guerre, composée d’unités disciplinées et spécialisées.

这些冷酷无情的战士最初来自阿苏尔城,他们自发组织,组成一个强大的战争机器,由训练有素的专业部队组成。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Durant 150 ans, les clans de la noblesse nipponne vont se livrer une guerre impitoyable pour la domination des différentes provinces.

150年来,日本贵族的氏族为了争夺各省的统治权,展开了一场残酷的战争。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’est pas cela que je voulais dire, interrompit mon père, aussi obstiné que les arbres et aussi impitoyable que le ciel.

“我不这个意思,”我的父亲象受伤的树一样顽强,象苍天一样无情地打断他的话说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce qu’il y avait peut-être encore en lui de plus cruel, c’est que j’en fusse moi-même l’artisan inconscient, volontaire, impitoyable et patient.

它之所以十分残酷,因为我就这个悲伤的制造者,有意识的、自愿的、无情的、有耐心的制造者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voilà l’homme. Et, à moi l’ingrat, à moi l’oublieux, à moi l’impitoyable, à moi le coupable, il me dit : Merci !

他就这样一个人。而对我这忘恩负义的人,对我这个健忘的人,对我这个残酷的人,对我这个罪人,他却说:‘谢谢!’

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

D’une voix féroce et impitoyable il lui dit que Dieu ne pouvait pas être partout, qu’il ne pouvait pas sauver tout le monde.

他用愤怒和冰冷的声音说,上帝不可能无所不在,不可能拯救所有的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ange est le seul mot de la langue qui ne puisse s’user. Aucun autre mot ne résisterait à l’emploi impitoyable qu’en font les amoureux.

“天使”语言中唯一屡用不厌的字眼,所有其他的字都被谈恋爱的人重复得无法再用了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle s'enfonce dans 1,5m d'eau, ce qui rend le système sécuritaire pour la vie sous-marine, mais impitoyable pour les déchets qui flotte à la surface.

它沉入1.5米的水中,使系统对水下生物安全,对漂浮在水面上的垃圾却一网打尽。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'univers dans lequel se trouve le monde de Trisolaris est encore plus impitoyable que nous l'imaginions.

“三体世界所处的宇宙,比我们想象的更加冷酷。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Depuis cinq semaines que la ville était assiégée, ces vibrations se manifestaient sept fois par jour, espacées par des intervalles aussi réguliers que le tic-tac des aiguilles d'une immense et impitoyable horloge.

在城市被围攻的五个星期里,这震撼天出现七次,间隔的时间很均等,像一座顶天立地的巨钟在报时—这另一个世界的时间,异教徒的时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿轮, 齿轮泵, 齿轮变速, 齿轮齿, 齿轮传动, 齿轮传动比, 齿轮传动系统(机), 齿轮的齿, 齿轮的减速比, 齿轮滚刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接