有奖纠错
| 划词

Il me faut aller implorer son pardon.

该去求他原谅.

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.

我们必须请求上帝的宽恕。

评价该例句:好评差评指正

Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.

今天,正在为和平、和解和改革呐喊。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.

恳求以色列停止其军事行动。

评价该例句:好评差评指正

J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.

主席先生,在这方面承蒙您的谅解。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.

他恳求联合国使西撒殖民化。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.

国际社会对以色列进行批评并随后恳请它撤出。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.

我们将继续发表意见,提出建,进行辩解和发出请求。

评价该例句:好评差评指正

Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.

他们的眼神要求我们建立一个有希望的未来。

评价该例句:好评差评指正

En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.

她代表他们请求倾听他们对自由与和平的呼声。

评价该例句:好评差评指正

La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.

这种社会债务求助于上苍,因此必须加以偿还。

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.

我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有发生。

评价该例句:好评差评指正

Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.

她恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。

评价该例句:好评差评指正

Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.

到了重新获得其信任的时候了!

评价该例句:好评差评指正

Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.

当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳求法官,表示自己后悔莫及。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.

我们需要寻求我们借债的国家和机构减免债务。

评价该例句:好评差评指正

Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.

我们请求做出承诺,使我们能完战胜毒品危害。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.

我们恳求国际社会对迅速恶化的海地局势作出反应。

评价该例句:好评差评指正

J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.

我恳请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。

评价该例句:好评差评指正

Il nous semble que plus que jamais s'impose à nous cette attitude, cette disposition d'esprit que nous n'avons cessé d'implorer.

在我们看来,我们比以往更加必须采取我们一向赞成的态度和方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abiotrophique, abirritant, abirritation, Abisol, abject, abjectement, abjection, abjuration, abjurer, ablactation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde.

他丈夫急得发痴,恳求大家援救。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Lion dans sa cage, courbé sous le bord du cadre, il implore l’attention d’une femme-sphinx.

就像笼中之狮,在画面中弯着腰,在祈求着女士的注意,她好像狮身人面像一样在那坐着。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’implorais mes parents, qui, depuis la visite du médecin, ne voulaient plus me permettre d’aller à Phèdre.

我恳求父母让我去看《菲德尔》,但是自从见过医生以后,他们便执意不允。

评价该例句:好评差评指正
《三3:永生》法语版

Theolona secoua la tête, si terrifiée qu'elle était incapable de prononcer le moindre mot. Elle implora Sphrantzès du regard.

狄奥伦娜惊恐地摇摇头,说不出话来,只是求助似的望着大臣。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces huttes délabrées avaient l’air d’implorer la charité des passants, et, pour un peu, on leur eût fait l’aumône.

这些破烂的茅屋给人一种印象,就好象在等待着行人的施舍,任何人也真想给它们一些救济品。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle implora le ciel d’un regard vers la fenêtre, ferma les yeux et appuya sur le bouton du boîtier blanc.

她抬头看窗外,向上天祈求,然后闭上双眼,摁下白色遥控器的按钮。

评价该例句:好评差评指正
女 La Dame aux Camélias

Elle m’a dit: “ Sans doute il viendra vous voir ”, et elle m’a prié d’implorer de vous son pardon.

“她对我说,‘他一定会来看您的,’她托我转达,请您原谅她。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她的内心深处,任何时候都有一位羞怯而恳切的处女,在哀求一个占了上风的粗鲁的兵痞子不要对她无礼,不要逼近她。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle implora le ciel de ne pas avoir provoqué le contraire de ce qu’elle avait tant espéré en accompagnant Lisa ici.

她只能祈求老天不要制造可怕的飓风,否则这趟旅途只会加的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

En l'enveloppant d'un regard d'angoisse, elle implorait le Saint-Esprit, et contracta l'habitude idolâtre de dire ses oraisons agenouillée devant le perroquet.

她哀求圣灵,焦灼的视线圈着它,而且养成崇拜偶像的习惯,跪到鹦鹉前面祷告。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Villefort l’arrêta en joignant les mains, comme pour implorer son attention.

维尔福急忙止住了她,紧握着她的双手,像是在请求她注意倾听似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il implore l’étendue, la vague, l’algue, l’écueil ; cela est sourd. Il supplie la tempête ; la tempête imperturbable n’obéit qu’à l’infini.

他向空际、波涛、海藻、礁石哀求;它们都充耳不闻。他向暴风央求;坚强的暴风只服从太空的号令。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Elle ne souhaitait pas voir son nouvel amant succomber sous les griffes du redoutable monstre et alla implorer Dédale afin qu'il lui vienne en aide.

她不想看到她的新情人落入可怕的怪物的魔掌,于是去求Dédale帮忙。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan la retint par son peignoir de fine toile des Indes pour implorer son pardon ; mais elle, d’un mouvement puissant et résolu, elle essaya de fuir.

达达尼昂紧抓她的印度产细麻布睡衣求饶不迭;而她则以奋力果敢的反抗极力逃开。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

L'université de Princeton m'a démis de mes fonctions de professeur, l'Unesco ne m'a plus proposé de poste de consultant scientifique alors qu'ils m'imploraient à genoux quelques mois plus tôt.

普林斯顿撤销了我的教授职位,联合国教科文组织连个科学顾问的职位都不给我,以前他们跪着求我我都不干呢。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un d'eux me répondit au nom de touts qu'ils n'avaient rien à dire, sinon que lorsqu'ils s'étaient rendus le capitaine leur avait promis la vie, et qu'ils imploraient humblement ma miséricorde.

这时,他们中间有一个人出来代表大家说话了。他说,他们没有什么话可说。只是他们被俘时,船长曾答应饶他们不的。他们现在只有低头恳求我的宽宥。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Il leva les yeux au ciel dans l'espoir d'y voir poindre la clémence des dieux et s'apprêta à les implorer quand lui vint une brillante idée

他仰望天空,希望灵怜悯,正准备恳求他们时,一个绝妙的想法出现在他的脑海中。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’ai des amis partout où il y a des groupes d’arbres blessés, mais non vaincus, qui se sont rapprochés pour implorer ensemble avec uneobstination pathétique un ciel inclément qui n’a pas pitié d’eux.

“我哪儿都有朋友,只要那地方有几丛受伤的树,虽被斫伤却不倒下,彼此相依在一起,以悲壮的毅力齐声向并不怜恤它们的无情的苍天哀告。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Écoute, Grandet, je ne suis pas venu t’implorer pour moi ; d’ailleurs tes biens ne sont peut-être pas assez considérables pour supporter une hypothèque de trois millions ; mais pour mon fils !

你得知道,葛朗台,我并不为了自己求你;并且你的家产也许还押不到三百万;我求你是为我的儿子呀!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Fouqué entrevit l’espoir de sauver son ami, et en sortant, et se prosternant jusqu’à terre, pria M. le grand vicaire de distribuer en messes, pour implorer l’acquittement de l’accusé, une somme de dix louis.

富凯看到了拯救朋友的一线希望,走的时候匍匐在地,求代理主教在弥撒上布施十个路易,祈求宣布被告无罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abonné, abonné (d'affaires, professionnel), abonné résidentiel, abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接