有奖纠错
| 划词

Une forme imprécise disparaît dans la nuit.

引申义〉一个模糊影子消失在黑夜中。

评价该例句:好评差评指正

De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.

同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们含义准确

评价该例句:好评差评指正

Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.

“国际”一词在此用广义,用以指织。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.

提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性证词作为已经证

评价该例句:好评差评指正

La catégorie des agents est plus imprécise.

代理人类别比较难于捉摸。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.

第三,报告,建立在道听途说基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.

“有团体”和“政治织”些短语使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确

评价该例句:好评差评指正

De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.

此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为

评价该例句:好评差评指正

Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.

一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确

评价该例句:好评差评指正

Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.

诊断仍就是大概其和不完善

评价该例句:好评差评指正

On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».

第2段可以简化,例如删去对国际法“基本”原则准确提及。

评价该例句:好评差评指正

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces deux conséquences et les conséquences de fond prévues au projet d'article 42 demeurent en grande partie imprécises.

但是,些后果以及第42条草案所述质性后果,总来说仍然含义模糊

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la section intitulée « Vivre à l'abri du besoin » contient des recommandations qui paraissent trop générales et imprécises.

而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette également que l'État partie n'ait pas réexaminé le libellé général et imprécis de sa réserve à l'article 14.

委员会还对缔约国未重新审查它对第14条所作出泛泛和明确保留表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Une définition imprécise des infractions peut également donner lieu à une interprétation large de la conduite proscrite par le juge.

对犯罪行为界定准确还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que le mot “accepte” était imprécis et permettait une interprétation trop large du projet de disposition.

与会者担心,使用“接受”一词准确,给解释本条草案留出过宽余地。

评价该例句:好评差评指正

Discutons méthodiquement, partout où l'Accord est muet ou imprécis, sur les mécanismes de mise en place des institutions de transition.

首先,让我们有步骤地讨论《协定》未论及哪些问题或哪些地方不够确切,讨论设立过渡机构方法。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les résultats à réaliser sont exprimés en termes vagues et imprécis, alors qu'il eût été possible de quantifier les activités correspondantes.

有时,尽管可以对活动进行量化,但是,拟取得成果表述却含糊不清,不知所云。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons qu'être d'accord avec la déclaration selon laquelle le terme « stratégie de sortie » est imprécis et peut induire en erreur.

我们完全同意样一种看法,即“撤离战略”一词是明确,可能引起误解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homonyme, homonymie, homonymique, homoparaclases, homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone, homophonie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2015年合集

On parle d’embarcation quand on veut rester imprécis.

当我们想要保持精确时,我们谈论船只

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Ces réseaux sociaux dont les parents n'ont qu'une idée très imprécise.

这些父母对其了解甚少的社交媒体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认为这一措施过于笼统、精确不相称。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Voilà donc un peu éclairci le mystère de l'OCS, aux contours et aux missions encore imprécis.

因此,这里有点澄清了上海合作组织的奥秘,其轮廓和使命仍然精确

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et évidemment, ce mot, territoire, délibérément imprécis, est là pour pointer qu'il n'y a pas aujourd'hui d'État palestinien.

显然, 领土这精确是为了指出今天不存巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Conséquence: les policiers interpellent beaucoup, mais quand ils remplissent des procès-verbaux, ils sont parfois très imprécis.

结果:警察逮捕了很多,但他们填写报告时,有时非常准确

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Claude, terrifié, s'est réfugié sur une terrasse ou derrière un rideau, les témoignages sont imprécis, et moi j'y étais pas, donc je ne peux pas trancher.

克劳狄乌斯惊恐万分, 躲到了露台或窗帘后面,目击者的法不一, 而我当时并不场,因此无法断定真相。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Alors d’où vient le chiffre de dix-sept ans d’écart ? Impossible de le retrouver : il a peut-être été calculé en faisant une extrapolation imprécise des chiffres de l’INRS.

那么,寿命差“17岁”出自哪里呢?找不到来源。它可能是基于国家研究与安全研究所提供的数字粗略推论而计算出来的。计算出来的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors les Européens ou les Américains blancs sont bien imprécis la plupart du temps, quand ils parlent des premiers habitants du continent américain. On dit « les Indiens » .

所以欧洲人或美国白人谈论美洲大陆的第一批居民时,大部分时间都非常精确。我们“印第安人”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Le mot se prête donc très facilement aux sens figurés : non seulement une situation vague, mais une conscience très imprécise de ce qui se passe autour de soi.

因此,这词很容易具有比喻意义:不仅是一种模糊的情况, 而且是对你周围发生的事情的非常准确的认识。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Après une litanie de révélations imprécises et conventionnelles, Pilar Ternera lui fit la prédiction suivante : — Tu ne seras jamais heureuse tant que tes parents resteront sans sépulture.

一连串精确和传统的启示之后,皮拉尔·特尔内拉做出了以下预测:“只要你的父母没有被埋葬,你就永远不会快乐。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Tout d'abord, il y en a une ou plusieurs qui anticipent le sens du message et qui essaient de manière encore imprécise de dégager le contenu global du message en cours d'élaboration.

首先,有一或多人预测消息的含义,并尝试以一种仍然精确的方式来识别正开发的消息的总体内容。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Echec sanglant, marquée aussi par le début des mutineries, cette bataille fit un nombre de morts toujours imprécis selon le Journal du Dimanche " vraisemblablement entre 40 et 50.000 morts la première semaine" d'après l’historien Alain Loez.

血腥的失败,也以叛乱的开始为标志,这场战斗使一些死亡仍然准确,根据历史学家阿兰·洛兹(Alain Loez)的法," 第一周可能有40到50,000人死亡" 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et la brume est une abréviation de ce brevissima. Alors que brouillard, bien sûr, est à relier à brouiller, qui évoque à la fois ce qui est mélangé et ce qui n’est pas net, ce dont les limites sont imprécises.

而mist就是这brevissima的缩写。当然,雾是与模糊联系一起的,它让人联想到混合的东西和不清晰的东西, 它们的界限是精确

评价该例句:好评差评指正
grammaire & vocabulaire

Cette quantité de temps est imprécise.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

Premièrement, Israël a mis en place un système d'évacuation des civils incohérent, peu fiable, peu clair et très imprécis.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年12月合集

Sachant qu'à la manière de la roulette russe, on ne sait jamais où vont tomber ces drones iraniens imprécis ou leurs débris quand ils sont interceptés.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Un sort un peu différent pour cette dernière, parce qu’est arrivée la machine à laver la vaisselle… Donc quand on disait machine à laver, c’était un peu imprécis ; on ne savait pas ce qu’on allait laver avec ça.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homotype, homotypie, homotypique, homovanilline, homozygote, homs, homuncule, hon gai, honage, honan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接