Le dernier acte de terrorisme impudent qu'ils ont perpétré à Kaboul pendant la parade militaire l'a clairement démontré.
他们最近在喀布尔军事检阅期间公然采取的恐怖行动就显示了这一点。
Un règlement exige non seulement l'abandon des déclarations impudentes et mensongères, comme celles que l'on vient d'entendre, mais aussi la reconnaissance de la responsabilité morale et matérielle d'Israël pour l'existence du problème des réfugiés palestiniens.
问题的全面解决不仅要求放弃与此类似的厚颜无耻的谎言,而且还要求承认列对巴勒斯坦难民问题存在.的本身负有道义和物质责任。
À cet égard, nous ne saurions ignorer une autre triste date : le cinquième anniversaire des pogroms antiserbes au Kosovo qui ont représenté une tentative impudente d'expulser la population serbe et d'éradiquer son patrimoine culturel et religieux.
在这方面,我们不能忽视另一个令人悲痛的子——科索沃反塞族大屠杀五周年的子,大屠杀公然试图驱逐塞族人民并消灭其文化和宗教遗产。
La rhétorique arménienne sur « la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerbaïdjan » n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des États de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerbaïdjanais.
亚美尼亚关于“向阿塞拜疆伸出和平、合作和友谊之手”的空谈毫无诚意,不过企图转移欧安组织参加国的注意,让它们看不见对我国的十年侵略,对阿塞拜疆难民权利的侵犯。
Les effets négatifs du mythe, ingénieusement cultivé, d'un prétendu isolement des Chypriotes turcs se traduisent également par d'autres revendications impudentes de la Turquie concernant l'abrogation d'une autre résolution du Conseil de sécurité, la résolution 186 (1964), portant création de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre.
土耳其提出了其他一些挑衅性要求,旨在废除安全理事会的另一项决议,即设立联合国驻塞浦路斯维持和平部队的第186(1964)号决议,也表明了精心制造的所谓土族塞人被孤立的神话的有害影响。
Sans aucun doute l'appui inconditionnel dont le régime israélien bénéficie de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité l'encourage à poursuivre ses crimes contre les Palestiniens sans défense et d'autres peuples de la région, et le rend encore plus impudent lorsqu'il viole et défie sans fléchir nombre de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'ONU.
无疑,安全理事会某一常任理事国无条件支持列政权只会给它壮胆,助长它继续对手无寸铁的巴勒斯坦人民和本区其他国家的人民犯下罪行,并且使它越发明目张胆执意违反和蔑视安全理事会的许多决议和联合国其他机关的决议。
Il est regrettable que loin d'appliquer ces résolutions du Conseil de sécurité et de se conformer au droit international, la Turquie exprime maintenant de nouvelles exigences impudentes et demande à la communauté internationale de revoir et de supprimer les résolutions 541 (1983) et 550 (1984), invoquant l'hypothèse invraisemblable qu'elles seraient devenues des « outils de répression et d'isolement » des Chypriotes turcs.
令人遗憾的,土耳其现在非但不执行这两项安全理事会决议和不遵守国际法,反而第541(1983)和第550(1984)号决议已成为“压迫和孤立”土族塞人的“工具”这一难置信的说法为理由,向国际社会提出了重新考虑和废除这两项决议的新的挑衅性要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un crime d'avoir accusé de troubler la France ceux qui la veulent généreuse, à la tête des nations libres et justes, lorsqu'on ourdit soi-même l'impudent complot d'imposer l'erreur, devant le monde entier.
当们要求的是一个作为、义的国家之首的慷慨祖国时,却指控他们使法国陷于混乱,这根本就是一起罪行--尽管真犯下这起罪行的共谋误导全世界相信他们虚构的事件是真的。