Les enlèvements deviennent généralisés et impudents, comme on l'a vu par exemple dans le nord de l'Ouganda, au Népal et au Burundi.
劫
行为正
变得既普遍又大胆,就像我们
例如乌干达北部、尼泊尔和布隆迪看到的那样。
Le soutien apporté ouvertement par les Taliban aux terroristes qui agissent dans une entité sujet de la Fédération de Russie est un défi impudent lancé à l'ensemble de la communauté internationale, et un motif sérieux pour envisager de durcir les sanctions visant les Taliban.
塔利班公开支

罗斯联邦的一个主体内活动的恐怖分子,这是对整个国际社会的新的无礼挑战,已构成提
加严对塔利班运动的制裁问题的重大
由。
Les effets négatifs du mythe, ingénieusement cultivé, d'un prétendu isolement des Chypriotes turcs se traduisent également par d'autres revendications impudentes de la Turquie concernant l'abrogation d'une autre résolution du Conseil de sécurité, la résolution 186 (1964), portant création de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre.
土耳其提
了其他一些挑衅性要求,旨
废除

事会的另一项决议,即设立联合国驻塞浦路斯维
和平部队的第186(1964)号决议,也表明了精心制造的所谓土族塞人被孤立的神话的有害影响。
Sans aucun doute l'appui inconditionnel dont le régime israélien bénéficie de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité l'encourage à poursuivre ses crimes contre les Palestiniens sans défense et d'autres peuples de la région, et le rend encore plus impudent lorsqu'il viole et défie sans fléchir nombre de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'ONU.
无疑,

事会某一常任
事国无条件地支
以色列政权只会给它壮胆,助长它继续对手无寸铁的巴勒斯坦人民和本地区其他国家的人民犯下罪行,并且使它越发明目张胆地执意违反和蔑视

事会的许多决议和联合国其他机关的决议。
Il est regrettable que loin d'appliquer ces résolutions du Conseil de sécurité et de se conformer au droit international, la Turquie exprime maintenant de nouvelles exigences impudentes et demande à la communauté internationale de revoir et de supprimer les résolutions 541 (1983) et 550 (1984), invoquant l'hypothèse invraisemblable qu'elles seraient devenues des « outils de répression et d'isolement » des Chypriotes turcs.
令人遗憾的是,土耳其现
非但不执行这两项

事会决议和不遵守国际法,反而以第541(1983)和第550(1984)号决议已成为“压迫和孤立”土族塞人的“工具”这一难以置信的说法为
由,向国际社会提
了重新考虑和废除这两项决议的新的挑衅性要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que les hommes politiques, gâtés par des années d’intrigues, que les journalistes, déséquilibrés par toutes les compromissions du métier, puissent accepter les plus impudents mensonges, se boucher les yeux à d’aveuglantes clartés, cela s’explique, se comprend.
政客们被多年
阴谋所宠坏,记者们,被这
行业
所有妥协所抵消,可以接受最无礼
谎言,把眼睛塞进令
眼花缭乱
尖锐声音中,这是可以解释
,可以理解
。