有奖纠错
| 划词

Inversement, par ricochet, le prix de l'indécision serait élevé.

因此,从后果上说,作不决定的代价非常高。

评价该例句:好评差评指正

Notre indécision prolongée nous rend aussi vulnérables à un incident nucléaire que par le passé.

我们继续犹豫不决使我们在发生核事件时处历史上最易受伤害。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce partenaire, le retard était dû à l'indécision des services du HCR en Albanie quant à l'imputation d'une certaine dépense.

该伙伴解释说,延迟是由难民专办事处阿尔巴尼亚行动团无法决定如何报告某些

评价该例句:好评差评指正

Sans cette volonté de prendre des mesures décisives, il y a un risque réel d'inaction, d'indécision et de paralysie du Conseil.

非存在着采取果断行动的意愿,否则安理就面临袖手旁观、犹豫不决和瘫痪的实际的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés ont le sentiment que leurs droits sont continuellement violés et que leur situation est maintenue dans l'indécision pour des raisons politiques.

难民认为他们是这种权利继续遭受侵犯的受害者,他们是由政治原因而被抛弃的。

评价该例句:好评差评指正

En Guinée-Bissau et au Libéria, plus qu'ailleurs, les conséquences graves de l'indécision et de l'inaction de la communauté internationale ont été tragiquement mises en évidence.

几内亚比绍和利比里亚超其他任何国家,更突地表明了国际社犹豫不决和不采取行动的严重后果。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité politique et la succession de gouvernements de courte durée ont encore contribué à l'indécision de la politique menée.

政治上的不稳定和各届政府的短寿进一步地促成政治上失去着重点,缺乏果断性行动。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'une grande partie du travail reste à faire peut être imputé à l'indécision de la part des États Membres.

仍有很多工作要做这一事实只能归因国的犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, il est plus coûteux de rester dans l'indécision que de prendre une décision dans les plus brefs délais.

我们认为,让局势随意发展造成的代价要大尽快做决定造成的代价。

评价该例句:好评差评指正

Si cette distinction n'est pas faite, la règle du consensus se transformera inévitablement en une recette pour tomber dans l'indécision et l'inaction.

如果不能恰当地作此种区分,这一规则就必然成为一种造成犹豫不决及无所作为的因素。

评价该例句:好评差评指正

On observe chez la communauté internationale non pas la volonté de respecter strictement les normes et les principes du droit international et de les affermir, mais une attitude d'indécision.

国际社并没有严格遵守并强化国际法准则与原则,而是表现犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现分歧和软弱,极端分子就利用我们的优柔寡断和犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续优柔寡断使我们易受核事件影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, une fois de plus, face à des événements de ce genre - en République démocratique du Congo et au Libéria - nous avons fait preuve d'indécision et avons été lents à réagir collectivement.

今年我们对在刚果民主共和国以及在利比里亚发生的这类事件的集体反应又是犹豫不决和不及时的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le prix de l'indécision s'élevant à 8 à 9 millions de dollars par mois, le Sous-Secrétaire général demande instamment que soit approuvé, pour la stratégie IV, un financement d'un montant maximum de 1 milliard 587 millions de dollars.

但是,由不做决定每个月花去800万美元到900万美元,他敦促迅速批准战略四的经费筹措、至多达15.87亿美元,这样才能够编写合同文件和获得国际信用证。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理全体成没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Toute hésitation ou indécision en ce qui concerne l'application des décisions et des résolutions des Nations Unies relatives à l'Iraq seraient un défi à la communauté internationale et pourraient entraîner de graves conséquences pour la paix et la sécurité mondiales.

在执行联合国有关伊拉克问题方面的决定和决议方面的任何犹豫不决或不够果断将是对国际社的挑战,并且可能给和平和全球安全带来严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Il peut encore jouir de ses droits après de nombreuses années de retards, d'atermoiements, d'indécision et d'excuses absurdes; nous avons peut-être encore la chance de voir la fin d'une occupation qui a causé tant de tragédies et tant de douleur.

但是,经这么多年荒唐的拖延、延误、搪塞和借口之后,巴勒斯坦人民有可能享有其权利,造成如此悲剧、如此苦难的占领有可能结束。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats possibles de l'indécision et de la politique d'apaisement de la communauté internationale trouvent une bonne illustration dans l'histoire de la Ligue des Nations, qui disparut de la scène internationale tout comme certains de ses États membres, dont ma patrie, l'Estonie.

国际社的犹豫不决和姑息政策的可能结果在国联历史上已经充分显示,国联已经从国际舞台上消失,包括我的祖国爱沙尼亚在内的一些成国也同样消失。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Conseil de sécurité, en adoptant ce qu'il appelle une démarche pas à pas, continue de faire preuve de prudence excessive ou d'indécision, presque impossible à distinguer d'un manque d'engagement ou de confiance vis-à-vis du processus de paix en République démocratique du Congo.

然而,安全理事采取其称之为逐步做法继续表明其在刚果民主共和国的和平进程中的份谨慎和犹豫,同缺乏承诺和信心几乎没有区别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homochrone, homochronisme, homocinétie, homocinétique, homoclime, homoclinal, homoconjugaison, homocycle, homocyclique, homocystéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Du reste, les six cent mille francs avaient fixé les indécisions de la vieille fille.

此外,那六十万法郎已使老处女的犹豫心情一扫而光了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

古老的巴黎正如此,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur partageait mon indécision. Il ne pouvait s’y reconnaître au milieu de ce panorama uniforme.

教授也跟我同样地疑惑。嘴里喃喃地在说着什么话,我知道也搞不清这究竟什么地方。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Son œil ne se détachait pas du vieillard. La seule chose qui se dégageât clairement de son attitude et de sa physionomie, c’était une étrange indécision.

的眼睛没有离开老人。从的姿势和面容上显露出来的,仅仅一种奇特的犹豫神情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Soit que Noirtier eût compris l’indécision du jeune homme ; soit qu’il n’ajoutât pas complètement foi à la docilité qu’il avait montrée, il le regarda fixement.

不知道诺瓦蒂埃究竟因为懂得那个青年人的疑心呢,还因为还尚未十分相信已顺从的意终坚定地望着

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses parents, gens placides, qui rêvaient pour leurs fils des situations honorables et médiocres, lui reprochaient ses indécisions, ses enthousiasmes, ses tentatives avortées, tous ses élans impuissants vers des idées généreuses et vers des professions décoratives.

们的父母,这对心气平和的人,总在想要们的大儿子得到中等的、差强人意的位置,责怪总不定心、的狂热,责怪多次流产的尝试和所有那些好高骛远、追求虚荣职业的无效冲动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

De quoi alimenter la méfiance et donc l'indécision, y compris chez les jeunes électeurs.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

On a même l'idée que cette indécision dure pendant une bonne partie de cette épreuve, pas uniquement à quelques mètres de l'arrivée.

评价该例句:好评差评指正
文学

Au fond, Les questions générales étant les plus nombreuses, C'est l'indécision qui domine, un décision entretenu par la crainte constante de l'électeur.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Nous fîmes quelques pas sur le boulevard, avec indécision, sans paraître nous connaître, et nous nous arrêtâmes à côté d'un arbre plus jeune que les autres qui, près de nous, eut un peu l'air d'un tiers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homofocale, homogame, homogamétie, homogamie, homogénat, homogène, homogénéifier, homogénéisateur, homogénéisation, homogénéisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接