Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.
有时流云也会愤慨,有泪弹出。
À titre d'exemple, si l'on octroie à l'Allemagne un siège permanent sans faire de même pour l'Italie et si, pour contenter cette dernière, on lui accordait le même privilège, toujours sans droit de veto, elle ne s'indignerait pas.
举例来说,如果给了德国常任席位没给意大利,那么为了让意大利满意,就只能给德国一个没有否决权席位,这样意大利就会感到宽慰,不会感到不悦。
Nous nous indignons également de l'intensification des opérations militaires israéliennes et la condamnons, notamment celle intervenue récemment à Rafah, qui a causé des morts et des blessés parmi les civils innocents et la destruction de nombreuses habitations, infrastructures et installations palestiniennes.
同样,我们感到愤慨是,以色列加紧其针对巴勒斯坦军事行动,包括最近在拉法实施军事行动,导致无辜平民伤亡,许多巴勒斯坦家庭、基础结构和设施被毁。 我们对此予以谴责。
À l'instar de la communauté internationale indignée, de nombreuses voix se sont déjà élevées pour condamner, avec la dernière énergie, cet acte irresponsable et contraire au droit international qui va probablement raviver les sentiments de frustration et de colère chez les Palestiniens.
国际社会已表示愤慨,许多都强烈谴责这种不负责任行径,该行径违反了国际法,可能重新唤起巴勒斯坦沮丧和愤怒情绪。
À l'instar de la communauté internationale indignée, de nombreuses voix se sont déjà élevées pour condamner avec la dernière énergie cet acte irresponsable et contraire au droit international qui va raviver davantage les sentiments de frustration et de colère chez les Palestiniens.
同感到愤慨国际社会一样,许多已经有力谴责了这一不负责任行动,这种行动违反了国际法,将使巴勒斯坦进一步感到沮丧和愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。