有奖纠错
| 划词

La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.

比赛不确定性,正是网球魅力所在。

评价该例句:好评差评指正

Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑或不决

评价该例句:好评差评指正

La question reste indécise.

问题悬未决。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能不决,不能对此问题漠然处之。

评价该例句:好评差评指正

Le commencement des opérations encouragera les États indécis à devenir parties et aboutira à l'acceptation universelle de la Cour.

法院开始运作将鼓励尚未作出决定国家成为缔约国,使法院获得普遍接受。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une grande cause, et les grandes causes n'ont jamais été gagnées par des hommes et des femmes indécis.

这是一项伟大事业,不决永远也赢得不了伟大事业胜利。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, nous avons vu la nation de Tuvalu émerger de son sort indécis en tant que peuple oublié des îles Gilbert et Ellice.

在联合国中,我们看到图瓦卢从作为被遗吉尔伯特·爱丽丝岛民前途未卜命运中旦生。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'aurait pas osé commettre un crime aussi atroce sans la position injuste et indécise du Conseil, qui est resté silencieux face aux précédents crimes d'Israël.

若非安理会采取不公正和场,以色列也不敢犯下这一令人发指罪行。 安理会面对以色列以往犯下罪行一直保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

M. Schneider (Allemagne) dit qu'il était indécis depuis le début quant à l'exigence de notification et que le problème serait aggravé si cette exigence était étendue à la recommandation 199.

Schneider先生(德国)说,他从起初就对通知要求颇为踌躇,如果扩大到建议199,问题就更加复杂了。

评价该例句:好评差评指正

À tous ceux qui sont toujours indécis, je peux vous affirmer qu'il vaut mieux rassembler toutes les pièces, aussi fragmentaires soient-elles, que de les éloigner ou de rester simplement à l'écart.

对那些仍然未作决定人,我可以强调指出,碎片不管多碎,把它们拼在一起总比把它们分开或者置之不理要好。

评价该例句:好评差评指正

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区局势仍动荡不安

评价该例句:好评差评指正

La complexité de la situation au Darfour a remis gravement en cause l'efficacité du Conseil. Elle a également montré que lorsque le Conseil n'est pas en mesure de faire face en temps voulu à l'évolution d'une tragédie politique et humanitaire, il risque d'être perçu comme indécis et inefficace.

达尔富尔复杂局势给安理会成效提出和严重挑战,同时也说明,安理会如果不能及时对演变中政治和人道主义悲剧作出反应,就有可能被视为不决和无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines cultures politiques, un tel débat peut donner à penser que le gouvernement est indécis, mais cet inconvénient est généralement compensé par la valeur ajoutée, en termes de sagesse, qui s'attache à la participation aux décisions et à la démarginalisation qui découlent du processus d'apprentissage de la citoyenneté.

在某些政治文化里,这样讨论可能会使人产生政府似乎不够印象,但这方面缺点通常会由于更多人参与决策过程增加智慧和因公民学习过程获得权力所抵消。

评价该例句:好评差评指正

Alors que certains pays développés restent indécis au sujet du caractère souhaitable et faisable de ces mesures dans le secteur des services, beaucoup de pays en développement ont fait valoir que des mesures de sauvegarde d'urgence devraient figurer en bonne place dans un ensemble sur les services dans le cycle de Doha.

尽管一些发达国家尚未确定服务领域紧急保障机制可取性和可行性,但许多发展中国家强调,必须将可行紧急保障机制作为多哈服务业一揽子办法一个重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé, brise circuit, brise-béton, brise-bise, brise-copeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.

伽弗洛什找不反驳理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地只顾搔耳朵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pendant un instant, il resta là, indécis, devant la cabane de Hagrid.

他站在那里不到分钟工夫,犹疑不决就在海格门前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière son épaule, des silhouettes indécises bougeaient dans la Glace à l'Ennemi accrochée au mur.

在他身后,墙上照妖镜里有模糊影子在晃动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 5. Tu es très indécis.

第五,你经常犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le ciel avait cette charmante nuance indécise qui est peut-être le blanc et peut-être le bleu.

天空呈种悦目似白近调。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous feriez cela ? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance d’Athos commençait à le gagner à son insu.

“你觉得这行吗?”达达尼昂犹豫不决地问道阿托斯信心已经不知不觉地影响了他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, qui paraissait aussi indécis que lui, s'efforçait toujours de retenir Croûtard qui continuait de se débattre comme un dément.

罗恩像他搞不清,只是还在努力抓住不断挣扎斑斑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Affiche indécise que nous allons suivre en direct dans un instant.

未定海报,我们将在稍后直播。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Les indécis, surtout des femmes, sont plus nombreux qu'en 2017, 5 points de plus.

决定尤其是女性,比2017年多了5个百分点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Donc je pourrai me diriger sur Macron. - Je suis encore indécise à l'heure d'aujourd'hui.

所以我可以去找马克龙。我在还没有决定

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles sont attirées par l'excitation et peuvent parfois être lunatiques ou indécises.

他们被兴奋所吸引,有时会喜怒无常或优柔寡断

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Ce militant du parti vert arpente les rues d’Édimbourg pour tenter de convaincre les indécis.

这位绿党活动家走在爱丁堡街道上,试图说服犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

10 % des interrogés étaient encore indécis au moment du sondage.

10%被调查者在调查时仍决定

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ce que décideront les indécis sera en outre déterminant.

决定决定也将是决定性

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les candidats ont jusqu'au bout tenté de convaincre les indécis.

候选人试图说服决定人,直到最后

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Laquelle de ces deux visions emportera le vote des indécis ?

这两种愿景中哪种会赢得犹豫不决者投票?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

La bataille pour les deux Chambres est très indécise.

两院之争非常没有决定性

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

C'est donc très indécis et ça cogne très fort.

所以它非常优柔寡断, 而且打击非常大。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis son regard indécis, qui errait devant elle, aperçut, au milieu des varechs, son fils Jean qui pêchait avec Mme Rosémilly.

后来她游移不定视线朝前面看到了她儿子让和罗塞米伊太太起捞虾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise resta un moment indécise. Elle était tentée de repousser du pied le paquet de linge, de s’asseoir là, à coudre.

热尔维丝主意她没好气地故意朝脏衣服包袱踹了脚,拽起手边衣物缝补起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brizard, brize, Brizeux, brno, broc, Broca, brocaille, brocante, brocanter, brocanteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接