有奖纠错
| 划词

Sa voix exprimait un détachement ineffable.

她的声音显得难以理解的冷淡.

评价该例句:好评差评指正

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

一次称呼其父母的时候,就确立一座爱的圣殿的支柱。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons donc réaffirmer que nous considérons la tolérance comme la plus grande richesse de l'humanité, la véritable essence de notre nature humaine, et la faculté qui nous permet de reconnaître la valeur des caractéristiques particulières et la nature ineffable de toutes les cultures.

因此,我们申,我们十分珍视容忍,将它看作最大的财富,我们本性的核心,看成一种品德,这种品德使我们能够认识到一切文化都有其特点和用言语难以表达清楚的特性的那种价值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fixité, fizelyite, fjeld, fjord, fla, Flabelaria, flabellé, flabellifolié, flabelliforme, Flabellum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès leva au ciel un regard d’une ineffable expression.

美塞苔丝带着一难以形容神情抬头望天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il entendit une voix ineffable qui devait être « sa voix » .

形容不出谈话声音,那一定是“她声音”了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un tel jour est un mélange ineffable de rêve et de certitude.

这样一天是梦幻和现实混合。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un moment ineffable. Ils étouffaient et ne pouvaient parler.

有那么一会儿难以形容时刻,们象窒息了似说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le visage mobile de M. Gillenormand n’exprimait plus rien qu’une rude et ineffable bonhomie.

这时表现在吉诺曼先生那张变幻无常脸上,只是一淳厚神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le vieux homme parlait peu, et, par instants, il attachait sur elle des yeux remplis d’une ineffable paternité.

老人不大开口,不时转过眼睛,满含着一说不出父爱望着她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On lui eût arraché les ongles plutôt qu’une des trois syllabes sacrées dont se composait ce nom ineffable, Cosette.

宁肯让人家拔掉指甲,也不会说出构成珂赛特这个不当泄露神圣名字那三个音节中一个。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quel calme dans ce temps-là ! comme elle enviait les ineffables sentiments d’amour qu’elle tâchait, d’après des livres, de se figurer !

从前这里是多么安静!那些从书中,使她想入非非、只可意会、不可言传恋爱心情,多么令人神往呵!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À je ne sais quoi d’ineffable et de triste qui l’enveloppait, elle sentait le regard de ses yeux qu’elle ne voyait pas.

她看不见眼睛,却感目光里有一说不上来难以表达和忧伤东西把她裹住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Puis elle tendit ses deux mains vers le ciel et tout son visage devint ineffable. Ses lèvres remuaient ; elle priait à voix basse.

于是她举起双手,指向天空,她面容完全是无可形容。她嘴唇频频启合,她在低声祈祷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais à l’heure ineffable où elle était, ce ne fut qu’un peu d’ombre, un rembrunissement, et elle avait tant de joie que ce nuage dura peu.

但目前她在这难以形容良辰美景中,这不过是点阴影,一点抑郁而已,但她心情是那么欢快,以致乌云不久就消散了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je reconnais d’ailleurs que notre ineffable république athénienne — ô combien ! — pourrait honorer en cette capétienne obscurantiste le premier des préfets de police à poigne.

不过,我得承认咱们这个难以用言语形容雅典式共和国。啊,那是十足地道雅典式共和国,它第一个警察头子正是这位采取愚民政策卡佩家族女人。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite tira ma lettre du corsage de sa robe, et me la remettant, me dit avec un sourire d’une douceur ineffable: “ Tiens, je te la rapportais. ”

玛格丽特把我给她信从她衣服胸口里取出来,还给了我,她带着一难以形容微笑对我说:“看,我把信给你带来了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le jour où leurs yeux se rencontrèrent et se dirent enfin brusquement ces premières choses obscures et ineffables que le regard balbutie, Cosette ne comprit pas d’abord.

了那天,视线交会在一起了,终于突然互相传送了那隐讳不宣、语言不能表达而顾盼可以细谈一些最初东西,起初,珂赛特并没有懂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand deux bouches, devenues sacrées par l’amour, se rapprochent pour créer, il est impossible qu’au-dessus de ce baiser ineffable il n’y ait pas un tressaillement dans l’immense mystère des étoiles.

当两人嘴唇,被爱情所纯化,为了创造而互相接近时,在这个无法形容接吻上空,辽阔而神秘繁星,不会没有一阵震颤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Seulement, comme il avait cinquante-cinq ans et que Cosette en avait huit, tout ce qu’il aurait pu avoir d’amour dans toute sa vie se fondit en une sorte de lueur ineffable.

可是,已经五十五岁,而珂赛特才八岁,毕生爱已经全部化为一点无可言喻星光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au moment où le rayon de lune vint se superposer, pour ainsi dire, à cette clarté intérieure, l’évêque endormi apparut comme dans une gloire. Cela pourtant resta doux et voilé d’un demi-jour ineffable.

正当月光射来重叠(不妨这样说)在心光上时候,熟睡着主教好象是包围在一圈灵光里。那光却是柔和,涵容在一无可言喻半明半暗光里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Après une vie d’amour, une éternité d’amour, c’est une augmentation en effet ; mais accroître en son intensité même la félicité ineffable que l’amour donne à l’âme dès ce monde, c’est impossible, même à Dieu.

在爱一生之后,有爱永生,那确是一增益;但是,如果要从此生开始,便增加爱给予灵魂无可言喻极乐强度,那是无法做,甚至上帝也做不

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il n’y avait dans Saumur personne qui ne fût persuadé que monsieur Grandet n’eût un trésor particulier, une cachette pleine de louis, et ne se donnât nuitamment les ineffables jouissances que procure la vue d’une grande masse d’or.

索漠城里个个人相信葛朗台家里有一个私库,一个堆满金路易秘窟,说半夜里瞧着累累黄金,快乐得无可形容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sa besogne finie, il revient aux extases ineffables, aux contemplations, aux joies ; il vit les pieds dans les afflictions, dans les obstacles, sur le pavé, dans les ronces, quelquefois dans la boue ; la tête dans la lumière.

工作完毕了,又回不可名状喜悦、景慕、欢乐之中,在生活里,两只脚不离痛楚、障碍、石块路、荆棘丛,有时还踏进污泥,头却伸在光明里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


flagellospore, flagellum, flageolant, flageoler, flageolet, flagorner, flagornerie, flagorneur, flagrance, flagrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接