有奖纠错
| 划词

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Compensation au sens de la thermodynamique, cercle infernal dont on ne peut être délivré que d’en haut.

热力学意义上的补偿。人只有从高处才能从此恶性循环中解脱。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle infernal de la violence et des abus les a dépouillés du peu qu'ils avaient.

他们生活在遭受暴力和虐待的梦魇之下,连仅有的一点东西也被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.

我也要在这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们的邪恶机制。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations portant sur les questions principales du désarmement nucléaires semblent être enfermées dans un cercle infernal de positions rigides.

核裁军的核心问题似乎仍是在裁军范围上做姿态打不开局

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.

之,空谈无益,在通向可怕的不发达状态的道路上铺满了良好意愿。

评价该例句:好评差评指正

La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.

从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,这种红色全得益于水体中富含的铁元素。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation primaire gratuite et obligatoire est indispensable pour mettre un terme au cycle infernal de l'exploitation intergénérationnelle et empêcher le travail des enfants.

免费义务初等教育对于结束地狱般的世代剥削循环和制止童工现象至为关键。

评价该例句:好评差评指正

Et leur commerce illicite, contre des devises, de l'or, des diamants et autres ressources naturelles souvent exploitées illégalement, telles que la drogue, alimente ce cercle infernal.

以这种武器交现金、黄金、他自然资源以及毒品之类的常常非法开发的资源的非法贸易助长了这一恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Non, je ne pouvais pas dormir.Ce problème infernal me dévore.C’est trop fort d’être coincé par un obstacle aussi insignifiant, quand tout le reste a été débrouillé !

不行,我睡不着.这可怕的案子一直在折磨我.一切都整理清楚了,可是这个案子还是太困绕了!

评价该例句:好评差评指正

Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.

这还使得保护儿童的集体体系能够利用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.

酷刑、强奸、虐待和地狱般的生活条件很常见。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.

随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

评价该例句:好评差评指正

Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »

家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正

Une ponction programmée pour être indéfinie, grâce à un mécanisme infernal de reproduction de la dette à une échelle de plus en plus vaste, mécanisme que l'on ne pourra briser que par l'annulation de la dette.

这一进程打算通过让债务本身越来越大规模地翻滚这一恶魔似的机制长期地维持下去,这一恶性循环只有通过取消债务才有可能破除。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement japonais veut rompre le cycle infernal des conflits et de la misère et est prêt à tendre la main à ceux qui sont assez courageux pour déposer les armes et lutter contre la pauvreté.

日本政府希望结束这种冲突与贫困的恶性循环,帮助那些勇于放下武器、消除贫困的人们。

评价该例句:好评差评指正

Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.

由于货物和服务短缺,因此争取现有供应的需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日益严重恶果

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de constater que la Conférence du désarmement a, tout récemment, entrepris une nouvelle tentative pour briser le cycle infernal dans lequel elle est plongée depuis dix ans, tentative dont l'objectif est l'adoption d'un programme de travail.

我很高兴地看到裁谈会正在做最大的努力,以打破过去十年中因试图就工作安排达成一致意见自我陷入的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations qui luttent contre la servitude demeurent convaincues que seules des opérations menées par les travailleurs serviles relayées par les médias et des juristes permettraient une libération des travailleurs sans risque pour eux de retomber dans le même cycle infernal de l'exploitation.

争取废止奴役的各组织确信,只有质役劳工本人在媒介和律师的支持下开展的活动开才会最终导致他们的解放,不至于再次返回到同样可怕的剥削恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir débattu de manière interactive, les participants ont conclu que des stratégies complètes de prévention de la criminalité devaient comprendre des mesures efficaces permettant de prévenir de la récidive et de mettre fin au cycle infernal de l'échec de la réadaptation des multirécidivistes.

经过参加者互动式讨论后,讲习班得出结论认为,全的预防犯罪战略必须包括防止再次犯罪和遏制由于累犯无法改过自新造成的恶性循环的有效措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


engreneur, engreneuse, engrenure, engrois, engrosser, engrossir, engrumeler, engueulade, engueuler, engueuser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

A contrario, Van Gogh invente une représentation de la ville qui devient quasiment infernale .

他使得梵高画笔下的城市夜晚像地狱的景观。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Aujourd'hui on va voir le célèbre, l'infernal, l'impossible R français !

-今天,我们将要讲著名的法语字母R!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

De plus, l'atmosphère de Vénus est infernale.

此外,金星的大气层地狱

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais " La Tour Montparnasse infernale" se passe de justification.

,“终极呆瓜警探无需证明。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– C'est infernal cette odeur, s'était plainte Keira, prise d'une nouvelle quinte de toux.

“这气味简直难受了。”凯拉抱怨道,随一阵咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Rends-lui la vie infernale à cette vieille folle, Peeves, lança-t-il.

了我们,送地狱吧,皮皮鬼。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les jeunes gens ont toujours l'infernale certitude d'avoir raison en toutes choses.

“年轻人总以他们什么事都绝对确。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Euh non non, ils sont infernals.

呢,他们令人抓狂

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils vivent un cauchemar infernal ancré à la fois dans leur corps et dans leur cerveau.

他们体验到的深深植入身体和大脑中的地狱般的噩梦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté entre vous, plan infernal !

的行动根据你们共同制订的险恶计划采取的!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il sourit : l’invention infernale allait faire son œuvre.

他笑了。这一魔鬼的发明可以助他达到目的了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces guerriers infernaux appartiennent à Hel, qui est aussi venu avec son chien Garmr, " le Hurleur" .

这些地狱战士赫尔效命,赫尔也带着的狗“吼叫者”加姆尔来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y avait plus d’hommes dans cette lutte maintenant infernale. Ce n’étaient plus des géants contre des colosses.

这种地狱中的搏斗已没有人性这已不巨人对付大汉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui sait s’il n’en fût pas resté une sorte de lueur infernale sur le front de cet ange ?

谁知道在珂赛特天使般的额头上否已留下这种地狱之光呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Après une nuit à la fois extraordinaire et infernale pendant laquelle j'ai assisté en direct à ma première éruption volcanique.

在那个既不同寻常糟糕的夜晚之,我亲眼目睹了我人生中的第一次火山喷发。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce rythme infernal finit toutefois par épuiser le trio, qui décide d'arrêter la télé au sommet de sa gloire.

然而,这种疯狂的节奏最终让三人感到精疲力尽,于他们决定在巅峰时退出电视圈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est un infernal cercle vicieux qui se met en place.

- 这一个在发生的地狱般的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Cette inflation infernale qui fait la une de vos JT.

这种地狱般的通货膨胀成你们新闻的头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A une cadence infernale, le plastique a envahi nos vies.

- 塑料以极快的速度侵入了我们的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les habitants des quartiers nord nous ont raconté leur quotidien infernal.

北部街区的居民向我们讲述了他们地狱般的日常生活

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enherbé, enherbement, enherber, enhucher, enhydre, Enhydris, Enhydrosoma, énieller, énième, énigmatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接