C'est une situation ingérable que compliquent encore les retards observés dans la publication des documents.
这种情况是难处理的,文件迟印发使它恶化。
Néanmoins, le service de la dette extérieure du Burundi reste ingérable, évaluation qui a été confirmée par une analyse préliminaire de viabilité de la dette effectuée par le FMI et l'Association internationale de développement (IDA).
然而,货币基金组织和国际开发协会所作的债
可持续承受性分析,证实了
种评估,即布隆迪的外债仍然过高,无法持续承受下去。
Entourées d'une masse océanique pratiquement ingérable, les Fidji, tout comme la plupart de ses voisins du Pacifique, admettent que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée demeure l'une des menaces les plus graves qui pèsent sur les écosystèmes marins.
济周围是浩翰和几乎没有人管理的海洋,与多数太平洋邻国
,
济承认非法、无管制和未报告的捕捞活动仍是海洋生态系统面临的最大威胁之
。
Bien que beaucoup de communautés au Timor soient peu disposées à en finir avec cette tradition, la contrainte que constitue le barlake ainsi que la nécessité constante de venir en aide à chacune des familles réunies par le mariage deviennent ingérables.
尽管帝汶许多社区不愿结束这种传统,但彩礼负担以及对各自家庭进行资助的不断要求正变得越来越难以操控。
Certaines des mesures adoptées touchent des domaines particulièrement importants, tels que la coopération avec le Conseil de sécurité; le recours accru aux débats interactifs et aux réunions d'information officieuses; la surveillance de la suite donnée aux résolutions; et la réduction du fardeau ingérable des documents et des résolutions.
所采取的
些措施牵涉到
些尤其重要的领域,例如与安全理事会的合作;互动式辩论和非正式情况介绍的增加利用;对决议后续执行的监测;以及无效用文件和决议数量的减少。
Si nous ne parvenons pas à édifier un régime contre le changement climatique, qui trouve un juste équilibre entre les exigences de l'adaptation et celles de l'atténuation, sous-tendu par les transferts de technologies et par des ressources financières, nous placerons un fardeau ingérable sur les épaules des générations futures.
如果我们不成功地建立以技术和财政资源转让为基础、平衡适应和移徙的气候变化制度,我们就将把不可管理的负担留给未来世世代代。
Cependant, si les biens grevés de sûretés sont conservés par le constituant à titre de stock, avec l'intention de les revendre, l'exigence de la description du numéro de série imposerait un fardeau d'inscription ingérable aux créanciers garantis. Ils devraient en effet inscrire chaque nouvel élément acquis par le constituant.
但如果担保资产由设保人作为拟转售的库存品持有,则要求按序号描述会给有担保债权人带来不切实际的登记负担,因为他们必须在设保人每次获得新物品时对其进行登记。
Selon ces détracteurs, il y aurait, avec les membres permanents dotés du droit de veto, les membres permanents sans droit de veto et les membres non permanents, trois niveaux différents, ingérables et inégaux de fait, tandis que la domination pérenne des cinq permanents représenterait, avec les 21 membres non permanents proposés, une seule famille égale et heureuse.
根据这些批评家,拥有否决权的常任成员、没有否决权的常任成员和非常任成员将构成三个无法管理并事实上不平等的阶梯,但是五个常任成员的持续的主导地位和提议的20个非常任成员将组成
个快乐和平等的家庭。
Une stratégie prospective pourrait consister à encourager et à aider les organisations régionales, en particulier l'Organisa-tion de l'unité africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest; à impliquer la société civile et le monde des affaires; et surtout à renforcer la capacité de l'ONU, et en particulier du Conseil de sécurité, de prendre des mesures en anticipant suffisamment pour que les crises ne deviennent pas ingérables.
可采取如下远景战略:鼓励并帮助区域组织,特别是非洲统
组织和西非国家经济共同体;让民间团体和企业界参与;最值得注意的是,提高联合国,特别是安全理事会在危机失去控制之前,预先采取行动的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
集
12月
集
5月
集
1月
集
6月
集
12月
集
9月
集
6月
集
3月
集 Un document maintenant, avec une crise bancaire, financière et sociale trop souvent oubliée, celle que vit le Liban depuis 2019. La monnaie y a perdu 98% de sa valeur, l'Etat est toujours ingérable politiquement, et la population vit un cauchemar.
- 现在的一份文件,银行业、金融和社会危机经常被遗忘,黎巴嫩自 2019
以来一直在经历这场危机。货币贬值了 98%,国家在政治上仍然
法控制,人民生活在噩梦。