Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.
各种冲
解释比比皆是,它们都强调
、宗教原教旨主义或操纵一切的政客。
Elle peut rapprocher les points de vue; elle peut transformer des relations d'inimitié en des relations d'amitié; et elle peut apporter la stabilité et la prospérité dans des régions ou pays auparavant déchirés par les conflits et les tensions.
区域组织能够建立谅解的桥梁,把
对关系变成友好关系,能给原先充满冲
与不和谐的地区带来稳定与繁荣。
De plus, il y a traitement discriminatoire du fait que la loi espagnole admet la récusation d'un juge lorsqu'il existe un lien de parenté entre lui et l'avocat de l'une des parties, mais pas en cas d'inimitié manifeste entre le juge et l'avocat de l'une des parties.
此外,如果法官与当事一方的律师有亲属关系,西班牙法律允许宣布该名法官不合格,但是如果法官与当事一方的律师之间存在明显
,西班牙法律却并不允许宣布法官不合格,据此也存在歧视待遇。
Il alléguait que la législation était discriminatoire puisqu'elle permettait à un juge de s'abstenir quand il avait des liens de parenté avec l'avocat, mais qu'elle ne l'obligeait pas à le faire lorsqu'il y avait inimitié entre lui et l'un des avocats, et qu'elle n'autorisait pas l'avocat dans ce cas à demander la révocation du juge en question.
他指称,法律具有歧视性,因为法律允许法官在律师是其家庭成员的情况下自我宣布不合格,但是当法官对于一名律师存有
时,却并不责成法官自我宣布不合格,而且,在最近的这一案件中,法律也不允许律师要求
对的法官不得涉案。
La requête invoquait, entre autres choses, la violation du droit à un juge impartial et le droit d'avoir accès aux tribunaux de l'avocat lésé du fait d'un juge hostile, la discrimination qui résulte du fait que le juge doit s'abstenir en cas d'inimitié avec la partie à la procédure mais non avec l'avocat, et la violation du droit à une procédure contradictoire devant le Tribunal constitutionnel.
在申诉中提出的问题包括对诉诸
法庭权的侵犯,以及律师谋求司法
的权利由于
法官的行动而处于不利地位;调离法官的要求只有当法官对涉及司法程序的当事方存有
时才可能核准、但在法官对律师存有
时却不能要求调离法官,因而存在歧视;对于在宪法法院内要求诉讼辩护程序权利受到了侵犯。
En ce qui concerne le fond, le tribunal a conclu que la demande du premier auteur manquait manifestement de substance, puisque le droit à l'impartialité du juge est un droit reconnu aux parties, et non aux avocats qui assurent leur défense, et qu'il ne faisait aucun doute que le fait que l'inimitié à l'égard d'un avocat ne figure pas parmi les causes de récusation prévues dans la loi organique du pouvoir judiciaire était constitutionnel.
对于案情是否有依据,该法院得出结论,第一提交人的申诉显然缺乏内容,因为诉诸
法院权是诉讼各方得到
认的权利,而并不是为其中某一方的辩护律师所拥有的权利,而司法法中并不包括对律师的
作为宣布法官不合格之一项理由,这并不引起是否符合宪法的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。