有奖纠错
| 划词

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

有些国家,它们对第三方效。

评价该例句:好评差评指正

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

反对是对保留所的一种反应,意图是使保留法发挥

评价该例句:好评差评指正

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

一些法律制度中,担保式所有权转移对于第三方当事人是效的,或者甚至让与人和受让人之间也是效的。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适法,这种禁止或限制有何影响(例如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为法执行)?

评价该例句:好评差评指正

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款不执行(见《贸易法委员会破产指南》建议(70))。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

还有一些国家,它们只对债权人和破产管理人有效,但未经通知情况下对善意买方的价值效。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39,认为能并必要,因为担保权不登记就不具有对抗第三方的效力,因此第40已经足够。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都不具有对抗第三方的效力,但具有对抗设保人的效力,优先权依设立担保权的顺序而定。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,破产法规定这些条款对破产代表不发生效力,或法庭上完全效。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点是,某些法律制度中,担保式转让所有权对第三方没有效力,有时甚至转让人和受让人之间也没有效力。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这样设保人有能使担保权失去对抗第三方的效力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某些类别担保进行公共登记的制度以规定,如果不登记,破产程序中,担保是不强制执行的或是效的。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会破产指南》建议这类条款应当不对破产管理人和债务人强制执行(见《贸易法委员会破产指南》,建议70)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个例子是合同根本法执行,因而提议就后果而言增加的任何规定均应涉及清算与重组之间的潜差别。

评价该例句:好评差评指正

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务的合同条款不因破产程序的启动而失效或变为不执行。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

这些国家,原则是,只要担保权没有一失去对抗第三方效力的时间,担保权就不会失去优先权。

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力的方法改变,只要担保权时不具有对抗第三方的效力,其对第三方的效力持续有效。

评价该例句:好评差评指正

Un compromis entre une définition trop large et une définition trop étroite pourrait consister à définir une objection comme une réaction visant à rendre les effets de la réserve inopposables dans les relations entre l'État qui formule l'objection et l'État réservataire.

太广泛或太狭窄的定义之间采行的一种折衷的定义是,将反对界定为一种意图提出反对国和提出保留国之间关系上不得表示反对的保留效果的反应。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全不动产登记处的完整性,但没有理由使已一般担保权登记处登记其通知的担保权不具备对抗第三方的效力。

评价该例句:好评差评指正

Le premier consiste à considérer comme inopposables toutes les sûretés sans dépossession sauf celles pour lesquelles l'État a déjà établi un registre des titres de propriété ou un système de certificat de titres de propriété qui permet d'informer le public des sûretés.

第一种办法是将所有非占有式担保权视为效,非占有式担保权当中只有国家已经为其建立了所有权登记处或所有权证书制度并由此提供担保权公共通知的除外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palmacée, palmage, palmaire, palmarès, palmarium, palmas, palmatifide, palmatiflore, palmatifolié, palmatiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接