有奖纠错
| 划词

Singapour condamne cet acte cruel et insensé.

新加坡谴责这一残酷无端的行为。

评价该例句:好评差评指正

De tels actes sont insensés voire suicidaires aujourd'hui.

如今此类行为极为荒唐,甚至是自取灭亡。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas non plus un rituel insensé.

以色列坚持加强安全并不是某种盲目的恐惧症,也不是未的习惯行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'Israël doit mettre un terme à ces actes insensés.

我们认为,以色列应停止这些没有理智的行动。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列的袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。

评价该例句:好评差评指正

Même s'ils sont maintenant moins insensés, des différends surgissent encore dans les Balkans.

巴尔干半岛各国依然充着争端,尽管争端的程度现在较低。

评价该例句:好评差评指正

Il est insensé d'y croire.

相信这个简直是发疯。

评价该例句:好评差评指正

C'est le Hezbollah qui peut décider de mettre un terme à cette violence insensée.

结束这场无意义的暴力的关键在于真主党。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes insensés ont tué plus de 6 000 personnes, originaires de 80 pays.

这些疯狂的行动杀害了来自80多个国家的6 000多人民。

评价该例句:好评差评指正

On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.

终于真正有结束上帝抵抗军毫无意义的叛乱。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les tueries insensées de civils innocents palestiniens et israéliens n'ont pas cessé.

同时,无意义杀害无辜巴勒斯坦和以色列平民的行为并未停止。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal est la victime d'une terreur insensée depuis plus de 10 ans.

尼泊尔深受没有理智的恐怖之害已有十多年之久。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre insensée n'a bien entendu pas accru la sécurité d'Israël.

当然,这场愚蠢的战争并没有使以色列变得更加安全。

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait insensé de s'en remettre à eux et de ne rien faire.

但是,把希望寄托于这种突破而不改变现行的做法,是十分不智的。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement ces meurtres insensés.

我们强烈谴责这些失去理智的杀戮。

评价该例句:好评差评指正

9Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

9愚妄人犯罪,以为戏耍。(或作赎愆祭愚弄愚妄人)正直人互相喜悦。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut prétendre agir au nom des exclus de nos sociétés par le biais d'agissements insensés.

让任何人都不要声称代表我们各自社会中受压迫人民采取这种没有良心的行动。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne gagne sur le long terme en menant des actions déplorables et insensées de ce type.

从长远来看,无人以从这类悲的毫无理智的行为中受益。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie qui a frappé le peuple des États-Unis est insensée, horrible et tout à fait incroyable.

美国人民所遭到的悲剧是毫无意义、恐怖和完全难以置信的。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure insensée d'Israël a été prise dans le sillage immédiat du quatorzième Sommet arabe de Beyrouth.

以色列的这一发疯的步骤紧接在贝鲁特举行的第14次阿拉伯首脑会议而来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coué (méthode), couenne, couenneuse, couenneux, Couesnon, couette, couffin, cougar, cougouar, couguar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais je jugeai à propos d’intervenir et de mettre un frein à cette fougue insensée.

然而我很想出面调停,对他这股顽固的力量加以抑制。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant la pluie forme une cataracte mugissante devant cet horizon vers lequel nous courons en insensés.

大雨形成一道咆哮着的大瀑布,遮蔽了我们正在拚命地往那儿逃去的地

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Ah ! malheureux que nous sommes ! insensés ! »

!我们真是不幸!我们太不懂事!”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On peut, par exemple, parler d'une situation insensée.

比如,我们可以说“荒谬的处境”。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Où me conduisit cette course insensée ?

我这样发疯似地跑着,究竟会跑到什么地方呢?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces discours insensés duraient encore quand nous rejoignîmes le chasseur.

这次癫狂的会谈继续着,这时候我们又已经和向导在一起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah çà, mon cher, devenez-vous insensé, ou vous moquez-vous de nous ?

,亲爱的,应该是疯了,或者是是在嘲笑我们吗?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Venais-je d’entendre les spéculations insensées d’un fou ou les déductions scientifiques d’un grand génie ?

我刚才听到的那番话是一个疯子的胡言乱语呢,还是一个伟大的天才的科学推断?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est bien, Dieu les a rendus insensés ! dit Felton.

“这倒不错,上帝使他们丧心病狂:”费尔顿说。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

(Hans : )J'ai une idée des plus insensées, voulez-vous m'épouser ?

嫁给我吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur, dit milady, vous êtes ou ivre ou insensé ; sortez et envoyez-moi une femme.

“我也说实话,先生,”米拉迪说,“不是喝醉了,就是精神失常的人;请出去,给我派个女佣来。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était insensé. Je commençai à croire que les témérités du capitaine justifiaient suffisamment les appréhensions de Ned Land.

那真是疯了。我开始想,船长的大胆狂妄很足以证明尼德·兰的顾虑同恐惧是合理的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Une idée me traversa l'esprit, insensée, et je restai perplexe en regardant à nouveau à travers le hublot.

一个疯狂的想法突然在我的脑袋里一闪而过。再次透过舷窗向外面看去,我的心中充满了困惑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Supposez toutes les étoiles se détachant du ciel et venant se mêler sur la terre à une danse insensée.

那恰如天上所有的星星都掉了下来,落到了地面上混在一起疯狂乱舞。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il était dans la pose d’un homme stupéfait, mais dont la stupéfaction fit bientôt place à une joie insensée.

他显得茫然不知所措,可是不久就转为不可遏止的欢乐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

« – Vous ! » répétai-je. Oh ! je vous le dis, Felton, je le croyais insensé !

“‘!’我又大叫一声。!我对说,费尔顿,我觉得他是个丧心病狂的家伙!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant malgré ce peu d’estime, il sentait qu’une passion insensée le brûlait pour cette femme.

可是,尽管这种敬重很浅薄,他却感到有一种疯狂的欲火在为这个女人而燃烧。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le maître, m’écriai-je ! insensé ! non, il n’est pas le maître de ta vie ! il faut fuir !

“‘主人’!”我叫着说,“傻瓜!他不能主宰你的生命!一定得逃回去!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan raconta tout alors : la colère insensée de milady et ses menaces de mort.

达达尼昂于是叙述了事情发生的一切,米拉迪失去理智的狂怒,以及她以死相拼的威胁。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'ennuyeux, c'est qu'il fallait rendre moins fougueux cet élan du sang et du corps qui me piquait les yeux d'une joie insensée.

苦恼的是,这需要使我的血液和肉体的冲动不那么强烈,不因疯狂的快乐而使我双眼发花。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coumarone, Coumingine, country, coup, coup d’état, coup de foudre, coup de main, coup de soleil, coup de tampon, coup de théâtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接