Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
En outre, selon Denise Graf, citée par l'auteur comme une des personnes qui connaît le mieux la situation des insoumis et des réfractaires en Turquie, les soldats turcs d'origine kurde sont régulièrement envoyés dans les provinces soumises à l'état d'urgence.
此外,据Denise Graf说(撰文人称他自己是对土耳其逃避兵役者和拒服兵役者情况最了解人之一),库尔德人血统土耳其士兵经常被派到宣布紧急状态省份。
Les informations reçues par la mission indiquaient qu'en plus des mouvements rebelles MPIGO et MJP opérant dans ces secteurs, il y avait également des groupes armés insoumis composés principalement d'éléments libériens et de certains ex-combattants sierra-léonais, qui défiaient l'autorité tant des forces gouvernementales que des mouvements rebelles.
评估团得到信息表明,除了在这地区活动科特迪瓦大西部人民运动和正义与和平运动这两个反叛运动以外,还有一不法武装团伙,主要由一利比里亚不法分子和一利昂前战斗人员组成,他们既挑战政府军权威,也挑战反叛运动权威。
La seule façon de garantir que ces normes - qui s'appliquent également, dans certains cas, aux déserteurs et aux insoumis - soient dûment respectées consiste, pour l'État saisi d'une demande d'extradition, à établir formellement le statut des intéressés, ce qui n'est pas possible dans le cadre d'une procédure sommaire d'extradition.
这规范在某条件下同时适用于逃兵和逃避兵役者,确保对之适当尊重唯一办法,是接到引渡要求国家作出正式判决,而这通过即决引渡进程是不可能做到。
Ainsi certaines personnes pensent qu'une femme dont le salaire est supérieur à celui de son mari devient insoumise et trop indépendante, et certains hommes assimilent le niveau d'études élevé des femmes et l'exercice des métiers tel que le commerce ou le secrétariat à une inconduite ou tout le moins à une conduite douteuse.
有人认为妻子一旦收入高于丈夫就会变得不顺从和过于独立;另一人则把女性接受高等教育和从事某一职业,如经商或当秘书,看做是不检点至少是可疑行为。
Il est important à cet égard d'harmoniser les efforts déployés par les États du Groupe GUAM et par la communauté internationale pour régler ces conflits par le biais de la réintégration des territoires « insoumis » dans les États dont ils font partie, du retour des populations déplacées de force dans des zones de résidence permanentes et de la coexistence pacifique des différents groupes ethniques à l'intérieur de frontières nationales internationalement reconnues, du développement de la société civile, du relèvement des infrastructures détruites sur ces territoires et de l'utilisation des moyens de communication dans l'intérêt de toutes les parties.
联合声明强调必须巩固古阿姆集团各国和国际社会努力,以解决冲突,办法是将“不受控制”领土重新纳入其所属国、帮助被迫流离失所者返回其长居地、确保各不同族裔在这国家国际公认边界内和平共处,以及建立民间社会、恢复在这领土内已遭破坏基础设施,并利用惠及各方联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。