Je veux parler de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, qui a été pour moi, à titre personnel, un maître et un inspirateur.
我指的是安东尼奥·德伊卡萨大使,对我个人来说,他是一位良师,一位启迪者。
Ce vote manifeste l'appui du Gouvernement brésilien à l'idée inspiratrice du projet du résolution : l'appel lancé à toutes les parties pour qu'elles reprennent les pourparlers de paix visant à instaurer une paix juste et globale au Moyen-Orient.
我们的投票表达了巴西政府对决议草案的驱动力的支持,这一驱动力就是要求各当事方恢复旨在建立中东公正全面平的谈。
Il fallait aussi tenir compte du fait que si l'inspirateur d'une religion ou d'une conviction pouvait avoir manifesté une grande tolérance d'esprit, ce n'était pas nécessairement le cas pour l'interprétation faite ultérieurement de la religion ou conviction en question.
还应考虑到的是,一个宗教或信仰的创始人可能有非常广阔的胸襟,但后来对该宗教或信仰的诠释却不是那样。
Le programme sur l'identité et la diversité culturelles vise ces objectifs. La mise en œuvre d'initiatives valorisant la diversité suppose également que les mesures prises par les organismes publics soient intersectorielles, coordonnées et destinées à préserver des conditions de vie inspiratrices de manifestations culturelles.
“文化特征多样性方案”追寻这些目标,落实多样性资助举措也意味着确保政府机构行动的跨行业协调特色,政府机构的这些行动目的是保存那些衍生文化表现形式的生活条件。
Nous nous devons donc de réordonner au mieux notre Organisation pour lui permettre d'atteindre les objectifs d'assurer la paix et la sécurité entre les nations, de développer des relations plus équitables d'amitié et de coopération internationales et d'être l'inspirateur et le garant de l'ordre et de la loi à l'échelle internationale.
我们因此必须更好地改组联合国,使其实现确保各国之间平与安全的目标,在合作与友好关系领域中发展更加公平的国际关系,促成保证国际秩序与国际法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。