Le gaullisme est la doctrine politique inspirée de Charles de Gaulle.
戴高乐主义是受到戴高乐政治学说影响。
Nous devons nous inspirer de ces initiatives.
我们必须把立足点放在这方面。
Le PNUE a l'intention de s'inspirer de cette expérience pour d'autres régions.
环境署已表明它正设法将这一成照搬到其他区域。
Nous continuerons de nous inspirer de ses efforts.
我们应该在他努力基础上继续更上一层楼。
Elle s'inspire de la Convention et témoigne des plus hautes qualités morales.
该法律始终从《公约》中获得启发,具有最高道德标准。
Les stratégies de développement régional s'inspirent de ces Objectifs, notamment en Asie centrale.
这些目标已经纳入包括中亚在内区域发展战。
Les états qui s'inspirent de tels modèles doivent généralement les modifier et les ajuster.
使用此种示范文本国家通常需要对其加以修改和调整。
D'autres organisations régionales et sous-régionales peuvent s'inspirer de leurs modèles en les adaptant.
这些组织做法可以成为,供其他区域和次区域组织学习并发扬光大。
La création d'un fonds d'affectation spéciale s'inspirant de modèles éprouvés est souhaitable.
以成样版为基础建立信托基法值得欢迎。
La structure organique prévue s'inspirera de ces efforts pour mettre davantage l'accent sur la responsabilité.
构想组织结构将以这些工为基础,还将进一步加强人口基对问责制重视。
L'ONU a été créée pour combattre l'idéologie même dont s'inspirent de tels groupes.
联合国建立宗旨正是为了打击此类团体。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册为蓝本,目是保证概念、方法和定义一致性。
Les principes relatifs au domicile en Malaisie s'inspirent de la common law de l'Angleterre.
马来西亚居住地原则源于英格兰普通法。
D'autres, dans notre région et au-delà, ont montré qu'ils souhaitaient s'inspirer de ces expériences.
本地区和区域以外其它国家也表示有兴趣利用这些经验。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商事仲裁示范法》第19条推演确定。
Ceci inspire de la fierté à l'ONU.
他们为联合国争得了荣誉。
Il devrait s'inspirer de son expérience passée.
本组织应以经验为指导。
Tous les nouveaux engagements s'inspirent de cette stratégie.
该战正在指导所有新参与努力。
Les Recommandations de Lund s'inspiraient de ce principe.
隆德建议就是在这个基础上制订。
Les membres peuvent certainement s'inspirer de ce document.
各位成员当然可以在这个基础上工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[EN CHUCHOTANT] Inspiré de faits réels !
灵感来自真实的事实!
Je pense que c'est quelqu'un de très inspirant.
我觉得是一个很让人受启发的人。
Contemplez la mosquée nationale Masjid Negara, inspirée de la Grande Mosquée de la Mecque.
参观受麦加大清真寺启发的国家清真寺。
Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.
我走到这位看守人跟,被我搞得心神不定了。
Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。
Oui, un peu comme celui-ci.Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。
Il faudra que tu puisses inspirer de la confiance.
你得取得人家的信任,这是完全必要的。”
" tu ne le vois pas, mais tu vas inspirer beaucoup de personnes."
“你没有见过这个,但你会激励很多人。”
Et nous souhaitons que le monde s'inspire de la culture chinoise.
我们的确只有一个世界,但这是一个多样文化并存的世界。
Tu vois où cela conduit ? C’est ce modèle de vie qui t’inspire?
你知不知道这将把你置于一种怎样的境地?你觉得你母亲的生活是人生标?
A la Renaissance, les artistes s’inspirent de la mythologie. Botticelli peint ici Vénus.
在文艺复兴时期,艺术家受神话的启发。波提切利在这个作品里画了维纳斯。
Vous y vivrez une expérience unique inspirée de la tradition des thermes des anciennes civilisations.
这里生活,您还会有一场独一无二的体验,这份体验源于来自古罗马浴场文明的传统。
Il raconte les aventures de Bilbo le Hobbit et de Gandalf le magicien en s'inspirant de plusieurs légendes celtiques.
它讲述的是霍比特人比尔博和魔法师甘道夫的冒险故事,灵感来自于几个凯尔特人的传说。
Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是我还记得,一看到这种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。
Henri s’inspire de la photo pour tester de nouveaux cadrages et donner à ses portraits un côté instantané.
亨利从摄影中获得灵感,尝试新的取景技术,并给的肖像画带来即时的感觉。
Depuis ce moment, la vue de Blanche-Neige lui bouleversa le cœur, tant la petite fille lui inspirait de haine.
从这一刻开始,每次看见白雪公主都弄乱她的心境,对她充满了恨。
Je suis une victime du cardinal. Il faut bien que j’inspire de la confiance à cette pauvre petite madame Bonacieux.
“我现在是红衣主教的一个受害人,我必须要激发那个可怜的波那瑟夫人对我的信任。”
Comme tous les humoristes, pour ses sketchs, César s'inspire de ses passions. Et la sienne est plutôt inattendue, puisqu'il s'agit de tarama.
与所有喜剧演员一样,塞萨尔的脱口秀表演。也受到的“热情”的启发。而的热情所在令人相当意外,因为它正是鱼籽沙拉。
Donc, on a une architecture classique du XVIIIe siècle, d’ailleurs on dit souvent que Paris, l’architecture de Paris s’est beaucoup inspirée de Bordeaux.
所以,这里的建筑是18世纪的典型风格,此外,人们常说,波尔多给予巴黎建筑很大的灵感。
Encore un monument, avec des cours grises, des corridors interminables, une odeur de vieux remèdes rances, qui n’inspirait pas précisément la gaieté.
神病院里有许多暗灰色的院子,冗长的走廊,到处弥漫着天长日久变了质的药味,让人丝毫没有愉悦的感觉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释