Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性
幻想是
个缄口
妇女有着不积极
智慧。
Selon un autre avis, la distinction entre règles primaires et règles secondaires était intellectuellement séduisante, mais plutôt artificielle, difficile à défendre et à appliquer dans la pratique, voire parfois dénuée de validité.
反之,也有人认为,初级和次级规则之间
区分从知性上说,是具有诱惑力,但是相当牵强,不易维持,在
际上不易适用,有时候起不了作用。
Nous pensons que la communauté internationale et les pays africains en premier lieu se devraient de soutenir financièrement, moralement, matériellement, intellectuellement et politiquement ce centre dont l'activité est, pour nous, particulièrement salutaire.
非洲中心解释了它为儿童兵重返社会进行
活动。 我们相信,国际社会和非洲国家首先应当相互帮助,并向我们认为其工作非常有益
非洲中心提供财政、道义、物质、知识和政治方面
资源。
Or il s'agit d'opérations intellectuellement distinctes : l'absence d'opposition à une telle formulation n'empêche nullement les États ou organisations internationales contractants d'objecter à la nouvelle réserve même si, en pratique, ceci est rare.
然而,这关系到理智上不同
两种行动:对这种过时提出
保留不
示反对(opposition),决不是说缔约
国家或国际组织不能对新
保留提出异议(object),尽管这种情况
际上很少出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y retrouve aussi ce que le Reich appelle les " asociaux" (les délinquants, les mendiants, et les chômeurs), ainsi que des gens entre guillemets " intellectuellement inférieurs" , c'est à dire handicapés mentaux légers, et même psychopathes !
其中还包括帝国所谓
“非社会人”(不良少年)、乞丐和失业者),以及“智力低下”
人,即轻度弱智者,甚至还有精神病患者!
Voilà le raisonnement de la ministre, imparable intellectuellement : puisqu'on parle de faire travailler gratuitement 8 heures de plus par an tous les actifs, les retraités doivent eux aussi faire un effort pour aider les personnes âgées dépendantes.
这就是部长
推理,在理智上是不可阻挡
:既然我们谈论
是让所有劳动者每年免费多工作 8 小时,那么养老金领取者也必须努力帮助受抚养
老年人。